哈利波特的人物介绍

游戏攻略07

哈利波特的人物介绍,第1张

哈利波特的人物介绍
导读:1、哈利·詹姆·波特魔法界家喻户晓的风云人物,他是唯一在伏地魔索命咒之下存活的人,同时多次遇到挫败伏地魔的势气,曾被人称为“救世之星”。在第六学年中哈利意外的得到了一本“混血王子”的魔药学课本,此后在魔药课上成为了尖子生,又学会了许多便捷的

1、哈利·詹姆·波特

魔法界家喻户晓的风云人物,他是唯一在伏地魔索命咒之下存活的人,同时多次遇到挫败伏地魔的势气,曾被人称为“救世之星”。在第六学年中哈利意外的得到了一本“混血王子”的魔药学课本,此后在魔药课上成为了尖子生,又学会了许多便捷的咒语,引起了赫敏的不满。

2、罗恩·韦斯莱

在去往霍格沃茨的火车上与哈利结识,因为家中小孩众多,家境不好,所以身上的衣服、魔法棒,甚至是宠物都是哥哥用过留下的,但是这些都没有被哈利看重,日后两人也成为形影不离的好朋友。

3、赫敏·格兰杰

哈利在霍格沃茨的同学,聪明伶俐,自主学习的能力很强,能掌握其他同龄人所不懂的很多知识。因为出身于普通人的家庭,被马尔福叫做泥巴种。

4、西弗勒斯·斯内普

是霍格沃茨魔法学校魔药学的任课老师,他不喜欢哈利这个人,就想尽一切办法来羞辱哈利。

5、阿不思·邓布利多

霍格沃茨魔法学校校长,被公认为当代最伟大的魔法师,伏地魔唯一惧怕的巫师。在哈利第六学年中,他单独给哈利授课,让其了解关于伏地魔不为人知的秘密。不过行动一向轻便的他变的反应迟钝,右手变的焦黑,这些明显的变化都被哈利看在眼里,然而邓布利多却似乎并不担心这些。

6、德拉科·马尔福

一个卑鄙、可爱,自大有着特殊闪光点的人,他是哈利在霍格沃茨最大的对手。他的家族非常富有,他的父亲很溺爱他, 他有了速度最快的扫帚,还是一个很棒的找球手。

7、米勒娃·麦格

霍格沃茨的老师,也是格兰芬多学院的院长。正是她将密室的传说说给哈利的。在邓布利多不在学校时,成为代理校长打理霍格沃茨。

8、小天狼星·布莱克

稍有些布莱克家族的傲慢。是哈利的教父,是哈利父亲詹姆·波特的好友,与莱姆斯卢平、詹姆波特、彼得佩迪鲁四人组成小团体“掠夺者(Marauders)”,凤凰社的成员之一。布莱克出身于纯血统家族的布莱克家族,但在青年时就离家出走。布莱克与哈利相认,是哈利的教父,后在魔法部神秘事务司一战中,落入帷幔后死亡。

9、莱姆斯·卢平

霍格沃茨新来的黑魔法防御术课教师,哈利父亲的好友,同时他是个狼人,帮助哈利克服对摄魂怪的恐惧,掌握了护法魔咒。   

10、秋·张

霍格沃茨的学生,塞德里克克女朋友,在圣诞舞会上也是塞德里克的舞伴,是哈利情窦初开的对象。

11、威克多尔·克鲁姆

德姆斯特朗魔法学校学生,三强争霸赛的选手之一。身体健壮,深受女孩的欢迎,在三强赛期间的圣诞舞会上邀请赫敏当自己的舞伴。

12、赫敏·简·格兰杰

哈利在魔法学校形影不离的好友,格兰芬多六年级学生,格兰芬多的级长,做事细心讲究原则,DA组织的创办者,被大家称为“万事通”,学习顶尖,在课堂上能轻而易举地回答老师提出的任何问题,不过在本学年的魔药课上,她的风头都被哈利夺走,心里极为不痛快。

13、伏地魔

魔法界最邪恶的黑巫师,被人们称为“神秘人”,大多数人不敢直呼其名字。原名汤姆·马沃罗·里德尔。他一生追求名利并沉迷黑魔法,渴望获得永生。后以“伏地魔”自居,并招揽相同嗜好的一批信徒(即食死徒),希望“净化”巫师界。对待非纯血统巫师、麻瓜和反叛者手段非常残忍。

哈利波特(全名Harry James Potter,译作“哈利·詹姆·波特”)是英国女作家JK罗琳(Joanne Kathleen Rowling)的著名系列小说《哈利波特》中的主人公。《哈利·波特》系列被翻译成近七十多种语言,在全世界两百多个国家累计销量达三亿五千万多册。《哈利·波特》系列共有七本,其中前六部以霍格沃茨魔法学校为主要舞台,描写的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校六年的学习生活冒险故事,第七部一哈利逃亡在为、外寻找并消灭伏地魔的魂器,不过最后他又会到了《哈利波特》故事的“老战场”——霍格沃茨,并在那儿消灭伏地魔。《哈利波特》系列风靡全球,被评为最畅销的四部儿童小说之一

1、哈利·波特与魔法石(Harry Potter and the Sorcerer's Stone)——2001年11月4日英国首映

哈利·波特与魔法石宣传照

全球票房排名:第5名(截至2008年11月2日),共美金976,475,550元

2、哈利·波特与密室(Harry Potter and the Chamber of Secrets)——2002年11月3日英国首映

全球票房排名:第14名(截至2008年11月2日),共美金878,988,482元

3、哈利·波特与阿兹卡班的囚徒(Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)——2004年5月31日英国首映

全球票房排名:第21名(截至2008年11月2日),共美金795,541,069元

4、哈利·波特与火焰杯(Harry Potter and the Goblet of Fire)——2005年11月6日英国伦敦首映

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 宣传照

全球票房排名:第12名(截至2008年11月2日),共美金896,016,159元

5、哈利·波特与凤凰社(Harry Potter and the Order of Phoenix)——2007年6月28日 日本东京首映

全球票房排名:第7名(截至2008年11月2日),共美金936,816,204元

6、哈利·波特与“混血王子”(Harry Potter and the Half-Blood Prince)——2009年07月15日即将上映

7、哈利·波特与死亡圣器(Harry Potter and the Deathly Hallows )——2010年11月19日(上集),2011年7月15日(下集)[编辑本段]演员及角色

中英对照与解释

人物名字中英对照:

哈利 波特 Harry James Potter

罗恩 韦斯莱 Ron Billius Weasley

赫敏 格兰杰 Hermione Jane Granger

阿不思 邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多)

吉德罗 洛哈特 Gilderoy Lockhart

米勒娃 麦格 Minerva Mcgonagall

西弗勒斯 斯内普 Severus Snape

莱姆斯 卢平 Remus John Lupin

多比 Dobby

闪闪 Winky

伏地魔 Voldemort

汤姆 里德尔 Tom Marvolo Riddle

鲁伯 海格 Rubeus Hagrid

奇洛 Professor Quirrel

斯普劳特 Professor Sprout

霍琦夫人 Madam Hooch

西比尔 特里劳妮 Sibyll Trelawney

小天狼星 布莱克 Sirius Black

雷古勒斯 布莱克 Regulus Arcturus Black

小矮星 彼得 Peter Pettigrew

弗立维 Professor Flitwick

塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory

威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum

费尔奇 Filch

芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour

疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody(阿拉斯托穆迪 Alastor Moody)

巴蒂 克劳奇 Barty Crouch

卢多 巴格曼 Ludo Bagman

康奈利 福吉 Cornelius Fudge

卢娜 洛夫古德 Luna Lovegood

比尔 韦斯莱 Bill Weasley

查理 韦斯莱 Charlie Weasley

弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley

乔治 韦斯莱 George Weasley

金妮 韦斯莱 Ginny Weasley

珀西 韦斯莱 Percy Weasley

亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley

莫丽 韦斯莱 Molly Weasley

弗农 德斯礼 Vernon Dursley

佩妮 德斯礼 Petunia Dursley

达力 德斯礼 Dudley Dursley

秋 张 Cho Chang

拉文德 布朗 Lavender Brown

帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil

德拉科 马尔福 Draco Malfoy

伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff

马克西姆夫人 Madam Maxime

帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil

奥利弗 伍德 Oliver Wood

高尔 Goyle

文森特 克拉布 Vincent Crabbe

波皮 庞弗雷 bupi Pomfrey

李 乔丹 Lee Jordan

安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson

西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan

迪安 托马斯 Dean Thomas

纳威 隆巴顿 Neville Longbottom

厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan

科林 克里维 Colin Creevey

丹尼斯 克里维 Dennis Creevey

詹姆 波特(哈利 波特之父) James Potter

莉莉 波特 (哈利 波特之母)Lily Potter(莉莉 伊万丝 Lily Evans)

凯蒂 贝尔 Katie Bell

佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater

艾丽娅 斯平内特 Alicia Spinnet

宾斯教授 Professor Binns

平斯夫人 Madam Pince

奥利凡德 Mr Ollivander

摩金夫人 Madam Malkin

尼可 勒梅 Nicolas Flamel

皮皮鬼 Peeves

胖修士 Fat Friar

哭泣的桃金娘 Moaning Murtle

血人巴罗 (斯莱特林的幽灵)Bloody Baron

差点没头的尼克 (格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick(全名:敏西-波平顿的尼古拉斯爵士)

格雷夫人 (拉文克劳的幽灵)Grey Lady(海伦娜 拉文克劳 Helena Ravenclaw)

丽塔 斯基特 Rita Skeeter

辛尼斯塔教授 Professor Sinistra

格兰普兰教授 Professor Grubbly plank

潘西 帕金森 Pansy Parkinson

伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins

罗杰 戴维斯 Roger Davis

戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor

赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff

罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw

萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin

月亮脸 (莱姆斯 卢平) Moony

尖头叉子 (詹姆 波特)Prongs

大脚板 (小天狼星 布莱克) Padfoot

虫尾巴 (小矮星 彼得) Wormtail

巴克比克 Buckbeak

牙牙 Fang

诺伯 Norbert

路威 Fluffy

阿拉戈克 Aragog

克鲁克山 Crookshanks

朱薇琼 Pigwidgeon

斑斑 Scabbers

海德薇 Hedwig

汉娜 艾博 Hannah Abbott

米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode

贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley

福克斯 Fawkes

拉环 Griphook

马库斯 弗林特 Markus Flint

卢修斯 马尔福 Lucius Malfoy

纳西莎 马尔福 Narcissa Malfoy

罗南 Ronan

贝恩 Bane

费伦泽 Firenze

卡多根爵士 Sir Cadogan

阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory

尼法朵拉 唐克斯 Nymphadora Tonks

鲁弗斯 斯克林杰 Rufus Scrimgeour

贝拉特里克斯 莱斯特兰奇 Bellatrix Lestrange

贝拉特里克斯 布莱克 Bellatrix Black

巴克比克 Buckbeak

巴蒂 克劳奇 Baty Crouch[编辑本段]哈利波特系列丛书译者简介

1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示这邓布利多的爱尔兰血统。

2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校冗长的的校史。

3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思-LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在哈利3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)

6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友最后死于他的表妹之手

7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“我是伏地魔(I am Voldemort)”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。[编辑本段]重要事物中英对照

(Curse/spell/charm )魔咒

(Magic Wands)魔杖

(Elder Wand)老魔杖(长老魔杖)(死亡圣器之一)

(Cloak of Invisibility)隐形衣(死亡圣器之一)

(Resurrection Stone)复活石(死亡圣器之一)

(Horcrux)魂器

(Philosopher’s Stone or Sorcerer's Stone)魔法石

(the Mirror of Erised)厄里斯魔镜

(Marauder's Map)活点地图

(Time Turner)时间转换器

(Sorting hat)分院帽

(Cloak/cape )斗篷、披风

(Parchment)羊皮纸

(Quill)羽毛笔

(Pensieve)冥想盆

(Robe) 长袍

(Howler)吼叫信-人们生气时常用的信。

(Broomstick)扫帚

(Silver Arrow)银箭,早些款式的飞天扫帚

(Cleansweep 7)横扫7星,慢型号的扫帚

(Nimbus 2000)光轮2000,较新款的飞天扫帚

(Firebolt)火弩箭,最新款,最好的扫帚

(Daily Prophet)预言家日报,魔法世界的报纸

(the Quibbler)唱唱反调,卢娜父亲编辑的杂志,消息可笑

(Hogwarts Express)霍格沃茨特快列车(用神秘物质作燃料,会喷出紫色火焰)

(Knight Bus)骑士公共汽车-----你最不想坐的公共汽车。

(Portkey)门钥匙

(Floo Powder)飞路粉,用来在壁炉迅速旅行 (需要准确、清晰地说出目的地才能到达正确地点)

(Vanishing Cabinet)消失柜,把人从一个地方传送到另一个地方

(the Hand of Glory)光荣之手

(Wizarding Wireless Network) 飞路网

(Pocket Sneakoscope)窥镜,有不可信任的人接近,它会发光打转。

(Cauldron)坩埚

(Phial)(装液体的) 药瓶

(Scales)天平

(Ton-Tongue Toffees)肥舌太妃糖

(Boggart)博格特,形状会变,它会变成你最害怕的东西。(可用咒语"滑稽滑稽"抵御)

(Triwizard Tournament)三强争霸赛

(Rememberball)记忆球,当你忘记什么东西时会变红来提醒

(the Goblet of Fire)火焰杯,三强争霸赛中选勇士的用具

魔法中英对照:

(Alchemy)炼金术

(Animagi)阿尼玛格斯,变形为动物的魔法(需要在魔法部登记)

(Apparating)幻影移/显形(要点为"3D")

(Avada Kedavra)阿瓦达索命咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。(喷射出一道绿光)

(Cruciatus Curse)钻心咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。

(Imperious Curse)夺魂咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。

(Dark Magic)黑魔法

(Dark Mark)黑魔标记,空中的骷髅头,在某人被杀时使用,是食死徒的专利

(Disapparate)幻影移形

(Divination)占卜

(Fidelius Charm)赤胆忠心咒

(Four Point Spell)定向咒,使得魔杖尖端指北

(Impediment Curse)障碍咒,减缓阻止侵犯者。

(Leprechaun Gold)消失数小时

(Occlumency)大脑封闭术

(Parseltongue)蛇佬腔

(Patronus)守护神咒,打击摄魂怪

(Polyjuice Potion)复方汤剂,可以把一个人变为另一个人模样的汤剂

(Reductor Curse)粉碎咒,为开路,击碎固体

(Shield Charm)铁甲咒,暂时的隔墙使魔咒偏向

(Side-Along-Apparition)随从显形

(Splinched)分体,巫师在幻影移形时,留了一部分身子在后

(Transfiguration)变形术

(Unbreakable Vow)牢不可破的誓言

(Morsmordre) 尸骨再现,显现黑魔标记

(Unforgivable Curses) 不可饶恕咒 (钻心咒,夺魂咒,阿瓦达索命咒)

咒语中英对照:

(注意这些原著中的咒语实际上是用拉丁文而非英文表示的)

Accio飞来咒

Aguamenti 清水如泉

Alohomora 阿拉霍洞开

Aparecium 急急现形

Avada Kedavra 阿瓦达索命

Avis 飞鸟群群

Cave inimicum 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,应该是“降敌陷阱”

Colloportus 速速禁锢

Comfundo 《哈7》中混淆咒咒语,译为“混淆视听”

Crucio 钻心剜骨

Deletrius 消隐无踪

Densaugeo 门牙赛大棒

Diffindo 四分五裂

Disillusionment 幻身咒

Dissendium 左右分离

Enervate 快快复苏

Engorgio 速速变大

Expecto Patronum 呼神护卫

Expulso飞沙走石

Expelliarmus 除你武器

Ferula 阿魏拉

Finite 终了结束

Finite incantatem 咒立停

Flagrate 标记显现

Furnunculus 火烤热辣辣

Geminio复制成双

Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名)的咒语,人影现身

Impedimenta 障碍重重

Imperio 魂魄出窍

Impervius 水火不侵(原为防水防湿)

Incarcerous 速速禁锢

Incendio 火焰熊熊

Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒)

Legilimens 摄神取念

Levicorpus 倒挂金钟

Locomotor ···移动

Locomotor Mortis 腿立僵停死

Lumos 荧光闪烁

Metelojinx recanto 《哈7》里韦斯莱先生用它制止了魔法部某个办公室下雨的情况,译为“云咒撤回”

Mobiliarbus 移形幻影

Mobilicorpus 幻影显形

Nox 诺克斯(荧光闪烁的反咒)

Obliviate 一忘皆空

Orchideus 兰花盛开

Pack 收拾

Peskipiksi Pesternomi 佩斯奇皮克西 佩斯特诺米(洛哈特给小精灵施的咒语,什么用也没有,稍作变化可译为

“讨厌的小精灵别来烦我”)

Petrificus totalus 统统石化

Point Me 给我指路

Portus 门托斯,使物体变成门钥匙

Prior Incantato 闪回咒

Protego 盔甲护身

Protego totalum统统加护 (《哈7 》中给帐篷施的保护咒语)

Quietus 悄声细语

Reducio 速速缩小

Reducto 粉身碎骨

Relashio 力松劲泄

Reparo 恢复如初

Repello Muggletum 《哈7》中麻瓜驱逐咒咒语译为“麻瓜屏蔽”

Rictusempra 咧嘴呼啦啦

Riddikulus 滑稽滑稽

Salvio hexia 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,没有靠谱的解释应该是“平安镇守”

Scourgify 清理一新

Sectumsempra 神锋无影

Serpensortia 乌龙出洞

Silencio 无声无息

Sonorus 声音洪亮

Stupefy 昏昏倒地

Tarantallegra 塔郎泰拉舞

Unplottable 不可标绘

Waddiwasi 瓦迪瓦西

Wingardium Leviosa 悬浮咒(羽加迪姆 勒维奥萨)

Glisseo 滑道平平

Duro 幻影石板

Muffliato 闭耳塞听

Langlock 锁舌封喉

Oppugno 万弹齐发

Tergeo 旋风扫净

魔药中英对照:

(Amortentia)迷情剂

(Felix Felicis)福灵剂

(Mandrake Restorative)曼德拉草恢复剂

(Polyjuice Potion)复方汤剂

(Veritaserum)吐真剂

(Wolfsbane potion)狼毒药剂

称谓中英对照及释义:

(Aurors) 傲罗(专门抓黑巫师的人员)

(Bonder)见证人

(Champions)勇士,代表学校参加三强争霸赛

(Death Eaters)食死徒(伏地魔的追随者)

(Mudblood)泥巴种,对出生麻瓜家庭(非纯血统)巫师的蔑称

(Muggles)麻瓜,非魔法界的人类

(Squib)哑炮,出生在巫师家庭,不过没有魔法能力。

(wizard/witch) 巫师

钱币:

(Galleons)加隆,金币

(Sickles)西可,银币,17银西可=1金加隆

(Knutes)纳特,铜币,29铜纳特=1银西可

游戏:

高布石游戏(Gobstones):类似弹子球的魔法游戏,石头会喷出液体溅到输者脸上。

魁地奇(Quidditch):有四个球,三个圈,类似于足球的运动。其中:

鬼飞球(Quaffle):红球,跟篮球的作用一样。

追球手(chaser):把它投过圈即得10分;

守门员(keeper):负责挡对方射来的球;

游走球(Bludges):两个黑球撞击队员;

击球手(beater):会打击游走球,攻击对方球员,保护己方球员;

金色飞贼(Golden Snitch):金色小球,找球手(seeker)拿到此球,比赛结束,拿到球的找球手一方加150分;

巫师棋 :规则和国际象棋类似,但主人可以用语言控制自己的棋子,棋子可以互相打斗。

室内乐(Chenber Music):在比较小的场所演奏的音乐,邓布利多最爱

十柱滚木球戏(tenpin bowling):邓布利多最爱

课程:

Astronomy 天文学

Arithmancy算术占卜

Care of Magical Creatures保护神奇生物

Charms魔咒

Defense Against the Dark Arts黑魔法防御术

Divination占卜

Flying飞行

Herbology草药

History of Magic魔法史

Muggle Studies麻瓜研究

Potions魔药

the Study of Ancient Runes 古代魔文研究

Transfiguration变形术

魔法生物:

goblin妖精

centaur马人

werewolf狼人

thestral夜骐

merpeople人鱼

phoenix凤凰

unicorn独角兽

house-elf家养小精灵

zombie阴尸

slug鼻涕虫

giant巨人

vampire吸血鬼

troll巨怪

basilisk蛇怪

boggart博格特

dementor摄魂怪

Norwegian Ridgeback挪威脊背龙

Chinese Fireball中国火球龙

Swedish Short-Snout瑞典短鼻龙

Hungarian Horntail匈牙利树蜂

Common Welsh Green威尔士绿龙

hippogviff鹰头马身有翼兽

fire-crab火螃蟹

manti-core人头狮身龙尾兽

Blast-Ended Skrewt炸尾螺

flobberworm弗洛伯毛虫

the Whomping Willow打人柳

mandrake曼德拉草

veela媚娃

ghoul食尸鬼

Irish Leprechaun爱尔兰小矮妖

gnome地精

  哈利波特(全名Harry James Potter,译作哈利·詹姆·波特)是英国女作家JK罗琳(Joanne Kathleen Rowling)的著名系列小说《哈利波特》中的主人公。《哈利·波特》系列被翻译成近七十多种语言,在全世界两百多个国家累计销量达三亿五千万多册。《哈利·波特》系列共有七本,其中以霍格沃茨魔法学校为主要舞台,描写的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校七年的学习生活冒险故事。《哈利波特》系列风靡全球,被评为最畅销的四部儿童小说之一,成为继米老鼠、史努比、加菲猫等卡通形象以来最成功的儿童偶像。哈利·波特这个人物顿时叱咤文学江湖,让数不清的读者为之倾倒,这不能不说是文学史上的一个奇迹。罗琳这个富有想象力的魔法妈妈带给了无数人欢笑与泪水,也带给了全世界的哈迷一个美丽的梦!

  《哈利·波特》系列已全部出版,共7册,分别为:

  1、哈利·波特与魔法石(英:Harry Potter and the Philosopher's Stone,美:Harry Potter and the Sorcerer's Stone)

  繁体中文译名:哈利波特 — 神秘的魔法石

  2、哈利·波特与密室(Harry Potter and the Chamber of Secrets)

  繁体中文译名:哈利波特 — 消失的密室

  3、哈利·波特与阿兹卡班的囚徒(Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)

  繁体中文译名:哈利波特 — 阿兹卡班的逃犯

  4、哈利·波特与火焰杯(Harry Potter and the Goblet of Fire)

  繁体中文译名:哈利波特 — 火杯的考验

  5、哈利·波特与凤凰社(Harry Potter and the Order of Phoenix)

  繁体中文译名:哈利波特 — 凤凰会的密令也称凤凰令

  6、哈利·波特与“混血王子”(Harry Potter and the Half-Blood Prince)

  繁体中文译名:哈利波特 — 混血王子的背叛

  7、哈利·波特与死亡圣器(Harry Potter and the Deathly Hallows)

  繁体中文译名:哈利波特 — 死神的圣物

  《哈利·波特》图书的授权出版机构

  英国地区 布鲁姆伯格出版社(BloomsburyPublishingPLC)

  美国地区 学者出版社(Scholastic INC)

  中国地区 中国大陆: 人民文学出版社 中文简体版本

  中国台湾等:台湾皇冠出版公司 中文繁体版本

  敬请认准授权出版机构,支持正版图书!

  罗琳亲自编写:

  《神奇的魁地奇球》

  《神奇生物在哪里》

  《诗翁彼豆故事集》(罗琳手书珍藏版,普通版中的插画为罗琳亲自所画的复印版)

  哈迷编写:

  《哈7大猜想》

  《玩转哈利波特》

  《哈迷手册》

  《JK罗琳传》

  《梦想之翼——我的哈利波特》

  《我和哈利波特的真实故事》

  《哈利波特的魔法世界》

  《魔法师的同伴》

  《神秘事物司》

  《大魔法师咒语书》

  《哈利波特与9又3/4月台》

  《我为哈利狂》

  《哈利波特完全宝典(麻瓜必读)》

  《哈利波特——秘密档案》

  《写给哈利波特的信》

  《哈利波特——麻瓜魔法学院》

  《魔法小公主艾玛》

  《魔法小王子》

  《哈利波特百科全书》(新星出版社)

  《哈利波特与神秘事务司》

  《哈利波特与巫师档案馆》

  《解读哈利波特成长密码》

  1、哈利·波特与魔法石(Harry Potter and the Sorcerer's Stone)——2001年11月4日英国首映

  全球票房排名:第5名(截至2008年11月2日),共美金976,475,550元

  2、哈利·波特与密室(Harry Potter and the Chamber of Secrets)——2002年11月3日英国首映

  全球票房排名:第14名(截至2008年11月2日),共美金878,988,482元

  3、哈利·波特与阿兹卡班的囚徒(Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)——2004年5月31日英国首映

  全球票房排名:第21名(截至2008年11月2日),共美金795,541,069元

  4、哈利·波特与火焰杯(Harry Potter and the Goblet of Fire)——2005年11月6日英国伦敦首映

  全球票房排名:第12名(截至2008年11月2日),共美金896,016,159元

  5、哈利·波特与凤凰社(Harry Potter and the Order of Phoenix)——2007年6月28日 日本东京首映

  全球票房排名:第7名(截至2008年11月2日),共美金936,816,204元

  6、哈利·波特与“混血王子”(Harry Potter and the Half-Blood Prince)——2009年07月17日即将上映

  7、哈利·波特与死亡圣器(Harry Potter and the Deathly Hallows )——2010年11月19日(上集),2011年7月15日(下集)

  丹尼尔·雷德克利夫Daniel Radcliffe Harry James Potter 哈利·波特

  鲁伯特·格林特Rupert Grint···Ron Billius Weasley 罗恩·韦斯莱

  艾玛·沃特森 Emma WatsonHermione Jane Granger赫敏·简·格兰杰哈利波特

  汤姆·费尔顿Tom Felton Draco Malfoy德拉科·马尔福

  伊文娜·林奇Evanna Lynch······Luna Lovegood卢娜·洛夫古德

  梁佩诗/梁凯蒂(Katie Liu Leung)······Cho Chang秋·张

  理查德·哈里斯 Richard Harris Albus Dumbledore阿不思·邓布利多 (第一、二部)

  麦克尔·甘本Michael Gambon Albus Dumbledore阿不思·邓布利多 (第三部以后)

  玛吉·史密斯 Maggie Smith Professor Minerva McGonagall 米勒娃·麦格

  拉尔夫·费因斯Ralph Fiennes···Lord Voldemort伏地魔(第四部以后)

  德莱克·戴曼Derek Deadman Lord Voldemort伏地魔(第一部)

  克里斯蒂安·库尔森Christian Coulson···Tom Riddle汤姆·里德尔(第二部年轻时期)

  艾伦·里克曼Alan RickmanSeverus Snape西弗勒斯·斯内普

  加里·欧德曼 Gary Oldman Sirius Black小天狼星布莱克

  布兰德·格里森 Brendan Gleeson Mad&Eye Moody疯眼汉穆迪

  艾玛·汤普森Emma Thompson······Sibyll Trelawney西比尔·特里劳妮

  罗彼·考特拉尼 Robbie Coltrane Rubeus Hagrid 鲁伯·海格

  伊恩·哈特 Ian Hart Professor Quirrell奇洛教授

  詹森·艾萨克Jason Isaacs Lucius Malfoy卢修斯·马尔福

  亚德安·劳林思Adrian Rawlins James Potter 詹姆·波特

  乔拉汀·森芙Geraldine Somerville Lily Potter 莉莉·波特

  费欧娜·肖 Fiona Shaw Aunt Petunia 佩妮姨妈

  理查德·格利菲斯 Richard Griffiths Uncle Vernon 弗农姨夫

  哈里·米尔林 Harry Melling Dudley Dursley 达利·德斯礼

  沙德·特普勒Saunders Triplets Harry Potter 哈利·波特(一岁)

  1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示这邓布利多的爱尔兰血统。

  2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校的校事

  3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

  4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

  5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思-LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)

  6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友最后死于他的表妹之手

  7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

  8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

  9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

  10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

  11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

  12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

  13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“伏地魔”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

  15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

  16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

  19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

  20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

  21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

  22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

  26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

  27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

  28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

  29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。

  官方网站

  罗琳官网:http://wwwjkrowlingcom/(英文)

  华纳官网:http://harrypotterwarnerbroscom/(英文)

  国内哈迷网站(欢迎哈迷添加)

  百度哈利波特帖吧:http://tiebabaiducom/fkw=%B9%FE%C0%FB%B2%A8%CC%D8

  国外哈迷网站

  http://wwwhp-lexiconorg

  http://wwwmugglenetcom

⒈教授

阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore)

阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来指爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示着邓布利多的爱尔兰血统。

西弗勒斯·斯内普(Severus Snape)

  西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。而罗琳说,很多圣人都叫Severus。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall)

  Minerva通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰芬多的院长(后当选为霍格沃茨学校校长),对学生十分严厉,在魔法学校教变形术。但她也衷心希望哈利可以打败伏地魔,以及哈利可以当上一位傲罗。

  宾斯教授(Professor Binns)

  Binns发音很接近Been,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授是霍格沃茨中现任的唯一鬼魂教授,教的是最枯燥的魔法史。也的确是过去式了!

  西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney)

  西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号,教占卜学。

  但很多学生并不喜欢她和她和课(例如哈利)。

  鲁伯·海格(Ribus Hagrid)

  据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉。海格是一个混血巨人(母亲是巨人,但父亲不是),曾是霍格沃茨的一名学生,后遭年幼的伏地魔诬陷而被开除,担任霍格沃茨的管理员,后升任保护神奇生物课教授。是哈利,罗恩和赫敏的好朋友。

  莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin) 卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思——LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做"LUPIN"。莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在哈利3年级的时候担任黑魔法防御课教授,并教会哈利使用守护神咒。同时卢平还是一个凤凰社成员。在霍格沃茨第二战中牺牲。

  阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody)

  Alastor是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思,是一个傲罗,后牺牲。

  阿格斯·费尔奇(Argus Filch)

  费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生是一个哑炮,担任霍格沃茨的管理员,经常偷偷摸摸的观察学生的行为,并渴望用酷刑来惩罚学生(比如说给韦斯莱兄弟一顿鞭子暴打),这似乎是他的嗜好。在乌姆里奇掌权期间他成了乌姆里奇最得意的助手。因此他成了学校最不受欢迎的教职工。

  戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor)

  Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin)

  Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw)

  Ravenclaw,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff)

  Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

⒉学生

  赫敏·简·格兰杰(Hermione Jane Granger)

  来自莎士比亚作品《冬天的故事》,也是赫尔墨斯的异体。当今哲学领域流行的“解释学”也脱胎于赫尔墨斯之名,难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称。

  德拉科·马尔福(Draco Malfoy)Malfoy是由法语Mal foi变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。Draco是拉丁文中龙蛇的意思,在英文中是天龙座之意,符合黑巫师家庭用星座命名的传统。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood)

  Luna是月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁美丽和神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱、美好的意思。Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。卢娜是拉文克劳学院的学生,DA成员之一,参加了神秘事物司之战和霍格沃茨第二战。

  芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour)

  Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  由于Fleur的发音在英语中很像Phlegm(黏痰)为了表示对她的不满,金妮经常这样称呼她。

  汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle)

  是伏地魔幼年和在霍格沃茨读书时的名字。Riddle是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

⒊巫师

  小天狼星·布莱克(Sirius Black)

  Sirius是天狼星,人们常常将它称为狗星(Dog Star)。天狼星是天空中最亮的一颗星星。在希腊语中,Sirius的意思是正在燃烧的。而布莱克是“黑色”。他的阿尼玛格斯是黑狗,曾被人们认为是霉运的象征“不祥”。哈利波特的教父,凤凰社成员。在神秘事物司之战中死于他的堂姐贝拉特里克斯手下。

  伏地魔(Lord Voldemort)

  Voldemort是来源于法语Vole de mort,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“我是伏地魔(I am Voldemort)”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆·里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  小矮星彼得(Peter Pettigrew)

  彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为Pet I grew,意思差不多是“我变成了宠物”!小矮星原先是凤凰社成员,后在伏地魔的胁迫下叛变,直接导致了詹姆夫妇的牺牲。

  卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy)

  Lucius和Lucifer很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。他是一个食死徒。

  纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy)

  Narcissa来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。是卢修斯·马尔福的妻子。

  丽塔·斯基特(Rita Skeeter)

  skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。《预言家预报》的记者,一个未注册的阿尼玛格斯。

  梅洛普·里德尔(Mayrop Riddle)

  梅洛普名字的一部分 May,意思是五月,而巫师间有一种说法是“五月生的女巫嫁麻瓜”,梅洛普嫁给了麻瓜老汤姆·里德尔,虽然不知道梅洛普是否生于五月,但她名字中的May似乎也有所暗示。

  海丝佳·琼斯(Hestia Jones)

  Hestia赫斯提亚是希腊神话中的灶神。凤凰社员之一。

⒋麻瓜

  麻瓜(Muggle)

  Muggle是从英语俚语Mug变化而来,意思是傻瓜。在此处麻瓜是指不懂的魔法的人。

  弗农·德思礼(Vernon Dursley)

  弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。是哈利·波特的姨父。

  佩妮·德思礼(Petunia Dursley)

  Petunia是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  达力·德思礼(Dudley Dursley)

  Dudley是从英国俚语Dud变化而来,意思是很无聊的人。

⒌动物

  路威(Fluffy)

  路威是海格的狗,它有三个头,听到音乐会睡着。fluffy意思是“毛茸茸的”。

  海德薇(Hedwig)

  是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。此处为哈里的猫头鹰的名字。

 这故事本来就出现在一念之间 很难说考虑什么背景可能还穿插了罗琳的个人体验和感受 由人名含义可可以见得具体要说什么背景 应该与西方的魔幻小说有共鸣之处如楼上所说的纳尼亚 魔戒这类的都最这本书有着很大的影响 人物名称含义 1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示着邓布利多的爱尔兰血统。

  2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校冗长的的校史。

  3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

  4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

  5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思-LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在哈利3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)

  6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友最后死于他的堂姐贝拉特里克斯之手。

  7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

  8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

  9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

  10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

  11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

  12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

  13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“我是伏地魔(I am Voldemort)”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

  15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

  16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

  19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

  20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

  21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

  22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

  26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

  27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

  28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

  29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。

  人物名字中英对照:

  哈利 波特 Harry James Potter

  罗恩 韦斯莱 Ron Billius Weasley

  赫敏 格兰杰 Hermione Jane Granger

  阿不思 邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多)

  吉德罗 洛哈特 Gilderoy Lockhart

  米勒娃 麦格 Minerva Mcgonagall

  西弗勒斯 斯内普 Severus Snape

  莱姆斯 卢平 Remus John Lupin

  多比 Dobby

  闪闪 Winky

  伏地魔 Voldemort

  汤姆 里德尔 Tom Marvolo Riddle

  鲁伯 海格 Rubeus Hagrid

  奇洛 Professor Quirrel

  斯普劳特 Professor Sprout

  霍琦夫人 Madam Hooch

  西比尔 特里劳妮 Sibyll Trelawney

  小天狼星 布莱克 Sirius Black

  雷古勒斯 布莱克 Regulus Arcturus Black

  小矮星 彼得 Peter Pettigrew

  弗立维 Professor Flitwick

  塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory

  威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum

  费尔奇 Filch

  芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour

  疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody(阿拉斯托穆迪 Alastor Moody)

  巴蒂 克劳奇 Barty Crouch

  卢多 巴格曼 Ludo Bagman

  康奈利 福吉 Cornelius Fudge

  卢娜 洛夫古德 Luna Lovegood

  比尔 韦斯莱 Bill Weasley

  查理 韦斯莱 Charlie Weasley

  弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley

  乔治 韦斯莱 George Weasley

  金妮 韦斯莱 Ginny Weasley

  珀西 韦斯莱 Percy Weasley

  亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley

  莫丽 韦斯莱 Molly Weasley

  弗农 德斯礼 Vernon Dursley

  佩妮 德斯礼 Petunia Dursley

  达力 德斯礼 Dudley Dursley

  秋 张 Cho Chang

  拉文德 布朗 Lavender Brown

  帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil

  德拉科 马尔福 Draco Malfoy

  伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff

  马克西姆夫人 Madam Maxime

  帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil

  奥利弗 伍德 Oliver Wood

  高尔 Goyle

  文森特 克拉布 Vincent Crabbe

  波皮 庞弗雷 bupi Pomfrey

  李 乔丹 Lee Jordan

  安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson

  西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan

  迪安 托马斯 Dean Thomas

  纳威 隆巴顿 Neville Longbottom

  厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan

  科林 克里维 Colin Creevey

  丹尼斯 克里维 Dennis Creevey

  詹姆 波特(哈利 波特之父) James Potter

  莉莉 波特 (哈利 波特之母)Lily Potter(莉莉 伊万丝 Lily Evans)

  凯蒂 贝尔 Katie Bell

  佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater

  艾丽娅 斯平内特 Alicia Spinnet

  宾斯教授 Professor Binns

  平斯夫人 Madam Pince

  奥利凡德 Mr Ollivander

  摩金夫人 Madam Malkin

  尼可 勒梅 Nicolas Flamel

  皮皮鬼 Peeves

  胖修士 Fat Friar

  哭泣的桃金娘 Moaning Murtle

  血人巴罗 (斯莱特林的幽灵)Bloody Baron

  差点没头的尼克 (格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick

  格雷夫人 (拉文克劳的幽灵)Grey Lady(海伦娜 拉文克劳 Helena Ravenclaw)

  丽塔 斯基特 Rita Skeeter

  辛尼斯塔教授 Professor Sinistra

  格兰普兰教授 Professor Grubbly plank

  潘西 帕金森 Pansy Parkinson

  伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins

  罗杰 戴维斯 Roger Davis

  戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor

  赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff

  罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw

  萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin

  月亮脸 (莱姆斯 卢平) Moony

  尖头叉子 (詹姆 波特)Prongs

  大脚板 (小天狼星 布莱克) Padfoot

  虫尾巴 (小矮星 彼得) Wormtail

  巴克比克 Buckbeak

  牙牙 Fang

  诺伯 Norbert

  路威 Fluffy

  阿拉戈克 Aragog

  克鲁克山 Crookshanks

  朱薇琼 Pigwidgeon

  斑斑 Scabbers

  海德薇 Hedwig

  汉娜 艾博 Hannah Abbott

  米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode

  贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley

  福克斯 Fawkes

  拉环 Griphook

  马库斯 弗林特 Markus Flint

  卢修斯 马尔福 Lucius Malfoy

  纳西莎 马尔福 Narcissa Malfoy

  罗南 Ronan

  贝恩 Bane

  费伦泽 Firenze

  卡多根爵士 Sir Cadogan

  阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory

  尼法朵拉 唐克斯 Nymphadora Tonks

  鲁弗斯 斯克林杰 Rufus Scrimgeour

  贝拉特里克斯 莱斯特兰奇 Bellatrix Lestrange

  贝拉特里克斯 布莱克 Bellatrix Black

  巴克比克 Buckbeak

  巴蒂 克劳奇 Baty Crouch

  [编辑本段]哈利波特系列丛书译者简介

  马爱农(1964年—)1982-1986年在南京大学外文系英文专业学习,获文学学士学位,1986-1990年在南京医学院(现南京医科大学)基础部担任英语教师,1990-1993 年在北京外国语学院英语系攻读硕士研究生,专业为翻译理论与实践,1993 至今在人民文学出版社外文编辑室任编辑,2000年评为副编审。从事翻译工作近20年,完成译著20多部,其中既有面向成人的畅销书和经典文学作品,也有充满童趣,文字优美的儿童文学佳作。

  马爱新(1974年-)毕业于北京外国语大学,曾在对外翻译出版公司工作。因与姐姐马爱农合作翻译《哈利·波特》系列小说而出名。马爱新在译完《哈利·波特与魔法石》后,前往美国留学,所以后来的几本,姐妹俩一个在中国,一个在美国,隔岸翻译。她们往往每人先翻译一部分,然后通过电子邮件和电话交流,以求语言和风格的统一。

  [编辑本段]人物名称含义

  1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示这邓布利多的爱尔兰血统。

  2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校的校事

  3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

  4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

  5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思-LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)

  6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友最后死于他的表妹之手

  7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

  8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

  9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

  10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

  11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

  12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

  13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“伏地魔”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

  15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

  16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

  19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

  20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

  21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

  22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

  26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

  27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

  28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

  29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。

  [编辑本段]重要事物中英对照

  (Curse/spell/charm )魔咒

  (Magic Wands)魔杖

  (Elder Wand)老魔杖(命运杖)(死亡圣器之一)

  (Cloak of Invisibility)隐形斗篷(死亡圣器之一)

  (Resurrection Stone)复活石(死亡圣器之一)

  (Horcrux)魂器

  (Philosopher’s Stone or Sorcerer's Stone)魔法石

  (the Mirror of Erised)厄里斯魔镜

  (Marauder's Map)活点地图

  (Time Turner)时间转换器

  (Sorting hat)分院帽

  (Cloak/cape )斗篷、披风

  (Parchment)羊皮纸

  (Quill)羽毛笔

  (Pensieve)冥想盆

  (Robe) 长袍

  (Howler)吼叫信-人们生气时常用的信。

  (Broomstick)扫帚

  (Silver Arrow)银箭,早些款式的飞天扫帚

  (Cleansweep 7)横扫7星,慢型号的扫帚

  (Nimbus 2000)光轮2000,较新款的飞天扫帚

  (Firebolt)火弩箭,最新款,最好的扫帚

  (Daily Prophet)预言家日报,魔法世界的报纸

  (the Quibbler)唱唱反调

  (Hogwarts Express)霍格沃茨特快列车(用神秘物质作燃料,会喷出紫色火焰)

  (Knight Bus)骑士公共汽车-----你最不想坐的公共汽车。

  (Portkey)门钥匙

  (Floo Powder)飞路粉,用来在壁炉迅速旅行 (需要准确说出目的地才能到达正确地点)

  (Vanishing Cabinet)消失柜,把人从一个地方传送到另一个地方

  (the Hand of Glory)光荣之手

  (Wizarding Wireless Network) 飞路网

  (Pocket Sneakoscope)窥镜,有不可信任的人接近,它会发光打转。

  (Cauldron)坩埚

  (Phial)(装液体的) 药瓶

  (Scales)天平

  (Ton-Tongue Toffees)肥舌太妃糖

  (Boggart)博格特,形状会变,它会变成你最害怕的东西。(可用咒语"滑稽滑稽"抵御)

  (Triwizard Tournament)三强争霸赛

  (Rememberball)记忆球,当你忘记什么东西时会变红来提醒

  (the Goblet of Fire)火焰杯,三强争霸赛中选勇士的用具

  魔法中英对照:

  (Alchemy)炼金术

  (Animagi)阿尼玛格斯,变形为动物的魔法(需要在魔法部登记)

  (Apparating)幻影移/显形(要点为"3D")

  (Avada Kedavra)阿瓦达索命咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。(喷射出一道绿光)

  (Cruciatus Curse)钻心咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。

  (Imperious Curse)夺魂咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。

  (Dark Magic)黑魔法

  (Dark Mark)黑魔标记,空中的骷髅头,在某人被杀时使用

  (Disapparate)幻影移形

  (Divination)占卜

  (Fidelius Charm)赤胆忠心魔咒

  (Four Point Spell)定向咒,使得魔杖尖端指北

  (Impediment Curse)障碍咒,减缓阻止侵犯者。

  (Leprechaun Gold)消失数小时

  (Occlumency)大脑封闭术

  (Parseltongue)蛇佬腔

  (Patronus)守护神咒,打击摄魂怪

  (Polyjuice Potion)复方汤剂,可以把一个人变为另一个人模样的汤剂

  (Reductor Curse)粉碎咒,为开路,击碎固体

  (Shield Charm)铁甲咒,暂时的隔墙使小魔咒偏向

  (Side-Along-Apparition)随从显形

  (Splinched)分体,巫师在幻影移形时,留了一部分身子在后

  (Transfiguration)变形术

  (Unbreakable Vow)牢不可破的誓言

  (Morsmordre) 尸骨再现,显现黑魔标记

  (Unforgivable Curses) 不可饶恕咒 (钻心咒,夺魂咒,阿瓦达索命咒)

  咒语中英对照:

  (注意这些原著中的咒语实际上是用拉丁文而非英文表示的)

  Accio飞来咒

  Aguamenti 清水如泉

  Alohomora 阿拉霍洞开

  Aparecium 急急现形

  Avada Kedavra 阿瓦达索命

  Avis 飞鸟群群

  Cave inimicum 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,应该是“降敌陷阱”

  Colloportus 快快禁锢

  Comfundo 《哈7》中混淆咒咒语,译为“混淆视听”

  Crucio 钻心剜骨

  Deletrius 消隐无踪

  Densaugeo 门牙赛大棒

  Diffindo 四分五裂

  Disillusionment 幻身咒

  Dissendium 左右分离

  Enervate 快快复苏

  Engorgio 速速变大

  Evanesco 消影无踪

  Expecto Patronum 呼神护卫

  Expulso飞沙走石

  Expelliarmus 除你武器

  Ferula 阿魏拉

  Finite 终了结束

  Finite incantatem 咒立停

  Flagrate 标记显现

  Furnunculus 火烤热辣辣

  Geminio复制成双

  Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名)的咒语,人形现身

  Impedimenta 障碍重重

  Imperio 魂魄出窍

  Impervius 水火不侵(原为防水防湿)

  Incarcerous 速速禁锢

  Incendio 火焰熊熊

  Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒)

  Legilimens 摄神取念

  Levicorpus 倒挂金钟

  Locomotor ···移动

  Locomotor Mortis 腿立僵停死

  Lumos 荧光闪烁

  Metelojinx recanto 《哈7》里韦斯莱先生用它制止了魔法部某个办公室下雨的情况,译为“云咒撤回”

  Mobiliarbus 移形幻影

  Mobilicorpus 幻影显形

  Morsmordre 尸骨再现

  Nox 诺克斯(荧光闪烁的反咒)

  Obliviate 一忘皆空

  Orchideus 兰花盛开

  Pack 收拾

  Peskipiksi Pesternomi 佩斯奇皮克西 佩斯特诺米(洛哈特给小精灵施的咒语,什么用也没有,稍作变化可译为

  “讨厌的小精灵别来烦我”)

  Petrificus totalus 统统石化

  Point Me 给我指路

  Portus 门托斯

  Prior Incantato 闪回前咒

  Protego 盔甲护身

  Protego totalum统统加护 (《哈7 》中给帐篷施的保护咒语)

  Quietus 悄声细语

  Reducio 速速缩小

  Reducto 粉身碎骨

  Relashio 力松劲泄

  Reparo 恢复如初

  Repello Muggletum 《哈7》中麻瓜驱逐咒咒语译为“麻瓜屏蔽”

  Rictusempra 咧嘴呼啦啦

  Riddikulus 滑稽滑稽

  Salvio hexia 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,没有靠谱的解释应该是“平安镇守”

  Scourgify 清理一新

  Sectumsempra 神锋无影

  Serpensortia 乌龙出洞

  Silencio 无声无息

  Sonorus 声音洪亮

  Stupefy 昏昏倒地

  Tarantallegra 塔郎泰拉舞

  Unplottable 不可标绘

  Waddiwasi 瓦迪瓦西

  Wingardium Leviosa 悬浮咒(羽加迪姆 勒维奥萨)

  Glisseo 滑道平平

  Duro 幻影石板

  Muffliato 闭耳塞听

  Langlock 锁舌封喉

  Oppugno 万弹齐发

  Tergeo 旋风扫净

  魔药中英对照:

  (Amortentia)迷情剂

  (Felix Felicis)福灵剂

  (Mandrake Restorative)曼德拉草恢复剂

  (Polyjuice Potion)复方汤剂

  (Veritaserum)吐真剂

  (Wolfsbane potion)狼毒药剂

  称谓中英对照及释义:

  (Aurors) 傲罗(专门抓黑巫师的人员)

  (Bonder)见证人

  (Champions)勇士,代表学校参加三强争霸赛

  (Death Eaters)食死徒(伏地魔的追随者)

  (Mudblood)泥巴种,对出生麻瓜家庭(非纯血统)巫师的蔑称

  (Muggles)麻瓜,非魔法界的人们

  (Squib)哑炮,出生在巫师家庭,不过没有魔法能力。

  (wizard/which) 巫师

  钱币:

  (Galleons)加隆,金币

  (Sickles)西可,银币,17银西可=1金加隆

  (Knutes)纳特,铜币,29铜纳特=1银西可

  游戏:

  高布石游戏(Gobstones):类似弹子球的魔法游戏,石头会喷出液体溅到输者脸上。

  魁地奇(Quidditch):有四个球,三个圈,类似于足球的运动。其中:

  鬼飞球(Quaffle):红球,跟篮球的作用一样。

  追球手(chaser):把它投过圈即得10分;

  守门员(keeper):负责挡对方射来的球;

  游走球(Bludges):两个黑球撞击队员;

  击球手(beater):会打击游走球,攻击对方球员,保护己方球员;

  金色飞贼(Golden Snitch):金色小球,找球手(seeker)拿到此球,比赛结束,拿到球的找球手一方加150分;

  巫师棋 :规则和国际象棋类似,但主人可以用语言控制自己的棋子,棋子可以互相打斗。

  室内乐(Chenber Music):在比较小的场所演奏的音乐,邓布利多最爱

  十柱滚木球戏(tenpin bowling):邓布利多最爱

  课程:

  Charms魔咒

  Transfiguration变形术

  Herbology草药

  Potions魔药

  History of Magic魔法史

  Defense Against the Dark Arts黑魔法防御术

  Care of Magical Creatures保护神奇生物

  Flying飞行

  Divination占卜

  the Study of Ancient Runes 古代魔文研究

  Arithmancy算术占卜

  Muggle Studies麻瓜研究

  Astronomy 天文学

  魔法生物:

  goblin妖精

  centaur马人

  werewolf狼人

  thestral夜骐

  merpeople人鱼

  phoenix凤凰

  unicorn独角兽

  house-elf家养小精灵

  zombie还魂僵尸

  slug鼻涕虫

  giant巨人

  vampire吸血鬼

  troll巨怪

  basilisk蛇怪

  boggart博格特

  dementor摄魂怪

  Norwegian Ridgeback挪威脊背龙

  Chinese Fireball中国火球球

  Swedish Short-Snout瑞典短鼻龙

  Hungarian Horntail匈牙利树蜂

  Common Welsh Green威尔士绿龙

  hippogviff鹰头马身有翼兽

  fire-crab火螃蟹

  manti-core人头狮身龙尾兽

  Blast-Ended Skrewt炸尾螺

  flobberworm弗洛伯毛虫

  the Whomping Willow打人柳

  mandrake曼德拉草

  veela魅娃

  ghoul食尸鬼

  Irish Leprechaun爱尔兰小矮妖

  gnome地精

  地点:

  the Ministry of Magic魔法部

  St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injurises圣芒戈魔法伤病医院

  Improver Use of Magic Office禁止滥用魔法司

  the Leaky Cauldron破釜酒吧

  Auror Headquarters傲罗指挥部

  Eeglops Owl Emporium咿啦猫头鹰商店

  Misure of Muggle Artefacts Office禁止滥用麻瓜物品司

  Flourish and Blotts丽痕书店

  Gringotts' Wizarding Bank古灵阁巫师银行

  Knockturn Alley翻倒巷

  Diagon Alley对角巷

  Madam Malkin's Robes for All Occasions摩金夫人长袍专卖店

  Azkaban阿兹卡班(巫师监狱)

  Beauxbatons Academy of Magic布斯巴顿魔法学校

  Duemstrang Institute德姆斯特朗学校

  Hogworts School of Witchcraft and Wizardry霍格沃茨魔法学校

  the Chember of Secrets密室

  Hogsmeade霍格莫德

  Three Broomsticks三把扫帚酒吧

  the Hog's Head猪头酒吧

  Honey Dukes蜂蜜公爵糖果店

  the Room of Requirement有求必应屋

  the Shrieking Shack尖叫棚屋

  the common room公共休息室

  the Dark Forest禁林

  the Burrow陋居

  Godric's Hollow戈德里克山谷(前六册书翻译为高锥克山谷)

  Number Twelve Grimmauld Place格里莫广场12号

  食品:

  Mars Bars火星棒

  Bettie Bott's Every Flavor Beans比比多味豆

  Drooble's Best Blowing Gum超级吹宝泡泡糖

  Cauldron Cake坩埚蛋糕

  Chocolate Frog巧克力蛙

  Licorice Wand甘草魔杖

  Butterbeer黄油啤酒

  哈利波特(全名Harry James Potter,译作“哈利·詹姆·波特”)是英国女作家JK罗琳(Joanne Kathleen Rowling)的著名系列小说《哈利·波特》中的主人公。《哈利·波特》系列被翻译成近七十多种语言,在全世界两百多个国家累计销量达三亿五千万多册。《哈利·波特》系列共有七本,其中前六部以霍格沃茨魔法学校为主要舞台,描写的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校六年的学习生活冒险故事。《哈利·波特》系列风靡全球,被评为最畅销的四部儿童小说之一,成为继米老鼠、史努比、加菲猫等卡通形象以来最成功的儿童偶像。哈利·波特这个人物顿时叱咤文学江湖,让数不清的读者为之倾倒,这不能不说是文学史上的一个奇迹。罗琳这个富有想象力的魔法妈妈带给了无数人欢笑与泪水,也带给了全世界 的哈迷一个美丽的梦!

  1、《哈利·波特与魔法石》(英:Harry Potter and the Philosopher's Stone

  美:Harry Potter and the Sorcerer's Stone)

  繁体中文译名:《哈利·波特 —神奇的魔法石》[1]

  2、《哈利·波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets)

  繁体中文译名:《哈利·波特 —消失的密室》

  3、 《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》 (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)

  繁体中文译名:《哈利·波特 — 阿兹卡班的逃犯》

  4、 《哈利·波特与火焰杯》 (Harry Potter and the Goblet of Fire)

  繁体中文译名:《哈利·波特 — 火焰杯的考验》

  5、 《哈利·波特与凤凰社》 (Harry Potter and the Order of Phoenix)

  繁体中文译名:《哈利·波特 — 凤凰会的密令》

  6、 《哈利·波特与“混血王子”》 (Harry Potter and the Half-Blood Prince)

  繁体中文译名:《哈利·波特 — 混血王子的背叛》

  7、 《哈利·波特与死亡圣器》 (Harry Potter and the Deathly Hallows)

  繁体中文译名:《哈利·波特 — 死神的圣物 》

  [编辑本段]哈利波特作者简介

  1991年, 乔安妮·凯瑟琳·罗琳(Joanne Kathleen Rowling)在从伦敦去曼彻斯特的火车上看到窗外一个戴着眼镜的小男巫朝她微笑并挥手时,萌生了进行魔幻题材写作的想法。她在七年后,把这个想法变成了现实。于是,《哈利·波特与魔法石》在1997年诞生了,并让全世界的人为之喝彩!

  作为单身母亲,罗琳的生活极其艰难。在开始写“哈利波特”系列儿童小说第一部《哈利波特与魔法石》时,曾因自家屋子又小又冷,到附近的咖啡馆把故事写在小纸条上。

  魔法妈妈 不过,她的努力并没有白费。哈利·波特系列历险小说凭着出奇的想象、层层迭出的悬念和利于儿童阅读的语言,几乎是一夜之间征服了世界各地的青少年读者。罗琳又先后创作了《哈利·波特与密室》(1998)、《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(1999)、《哈利·波特与火焰杯》(2000)、《哈利·波特与凤凰社》(2003)和《哈利·波特与“混血王子”》(2005) 《哈利·波特与死亡圣器》(2007)。罗琳也因创作了《哈利·波特》系列小说和参与**而名利双收。这些作品的陆续问世,不断地刷新着世界小说发行史的记录。大奖包括,英国图书奖儿童小数、以及斯马图书金奖章奖。这部作品改编成的**也火遍了全世界。哈利的饰演者丹尼尔·雷德克里夫成为英国最富有的少年,鲁伯特·格林特和艾玛·沃特森不知有了多少的影迷。随着《哈利·波特》的不断翻新,**主角也一个个长大,与此同时哈迷们也追随着偶像们的脚步慢慢变得成熟,当然《哈利·波特》的奇迹也在慢慢走向终结。愿哈利波特这个英雄能够永远活在人们心中!其中的哲理也希望你去细细品味。

  哈利波特**系列

  1、哈利·波特与魔法石(Harry Potter and the Sorcerer's Stone)——2001年11月4日英国首映哈利·波特与魔法石宣传照

  全球票房排名:第5名(截至2009年5月9日),共968,657,891美元

  2、哈利·波特与密室(Harry Potter and the Chamber of Secrets)——2002年11月3日英国首映

  全球票房排名:第14名(截至2009年5月9日),共866,300,000美元

  3、哈利·波特与阿兹卡班的囚徒(Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)——2004年5月31日英国首映

  全球票房排名:第22名(截至2009年5月9日),共789,458,727美元

  4、哈利·波特与火焰杯(Harry Potter and the Goblet of Fire)——2005年11月6日英国伦敦首映哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 宣传照

  全球票房排名:第11名(截至2009年5月9日),共892,194,397美元

  5、哈利·波特与凤凰社(Harry Potter and the Order of Phoenix)——2007年6月28日 日本东京首映

  全球票房排名:第7名(截至2009年5月9日),共937,000,866美元

  6、哈利·波特与“混血王子”(Harry Potter and the Half-Blood Prince)——2009年7月15日全球同步上映(目前北美第2)

  7、哈利·波特与死亡圣器(Harry Potter and the Deathly Hallows )——2010年11月19日(上集),2011年7月15日(下集)

  [编辑本段]哈利波特系列丛书译者简介

  马爱农(1964年—)1982-1986年在南京大学外文系英文专业学习,获文学学士学位,1986-1990年在南京医学院(现南京医科大学)基础部担任英语教师,1990-1993 年在北京外国语学院英语系攻读硕士研究生,专业为翻译理论与实践,1993 至今在人民文学出版社外文编辑室任编辑,2000年评为副编审。从事翻译工作近20年,完成译著20多部,其中既有面向成人的畅销书和经典文学作品,也有充满童趣,文字优美的儿童文学佳作。

  马爱新(1974年-)毕业于北京外国语大学,曾在对外翻译出版公司工作。因与姐姐马爱农合作翻译《哈利·波特》系列小说而出名。马爱新在译完《哈利·波特与魔法石》后,前往美国留学,所以后来的几本,姐妹俩一个在中国,一个在美国,隔岸翻译。她们往往每人先翻译一部分,然后通过电子邮件和电话交流,以求语言和风格的统一。

  [编辑本段]人物名称含义

  1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示着邓布利多的爱尔兰血统。

  2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校冗长的的校史。

  3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

  4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

  5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思——LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做"LUPIN"。莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在哈利3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)。

  6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友。最后死于他的堂姐贝拉特里克斯之手。

  7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

  8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

  9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

  10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

  11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

  12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

  13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“我是伏地魔(I am Voldemort)”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

  15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

  16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

  19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

  20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

  21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

  22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

  26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

  27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

  28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

  29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。

  [编辑本段]魔杖介绍

  哈利:十一英寸,冬青木,凤凰羽毛,柔软灵活。这根羽毛来自邓不利多的宠物福克斯,福克斯的另一根羽毛在伏地魔的魔杖里。冬青木的特性是精确,所以经常被用来作武器,因此经常被视为战斗,保护及与邪恶的对抗的象征。又由于冬青是常绿植物,所以常常也代表持久与忍耐。在基督教传统里,冬青象征死亡和重生,这也就是冬青是圣诞节时大家都在门上挂冬青花环的原因。

  赫敏:是用葡萄藤木和龙心弦,尺寸不详。

  罗恩 (旧): 查利用过得有点破损的旧魔杖,里面的独角兽毛能从末端露出来。在打人柳处几乎被折断,后来不得不用透明胶修补,导致魔力反弹使洛哈特失忆,可怜的罗恩……和洛哈特。

  罗恩 (新):十四英寸,柳木,独角兽毛。貌似并没有起什么特殊作用。

  詹姆波特:十一英寸,桃花心木,内芯不详,柔韧,适合变形。桃花心木强韧持久,保护性极高。书中形容的“excellent for transfiguration"应该是对詹姆的阿尼玛格斯的暗示。

  莉莉波特: 十又四分之一英寸,柳木,适合操作魔咒。长久以来柳树一直是死亡和不幸的爱情的象征,但同时也代表灵活和智慧,很符合莉莉的聪明才智。柳木也与直觉,梦,幻觉,观察和情绪等有关,某种程度上也解释了莉莉为救哈利放弃自己生命时的感性一面。

  纳威 (旧魔杖):是他父亲的旧魔杖,材料不详。

  纳威 (新魔杖):樱桃木,独角兽毛,尺寸不详。是Ollivander卖的最后几把魔杖之一。

  秋·张:檀木制成,大约9英寸。

  塞德里克:十二又四分之一英寸,黄岑木,雄性独角兽毛,很有弹性。黄岑木是知识、纯净和真理之木,有时也被称为“独角兽树”。黄岑木有时也据传有驱赶毒蛇和治愈蛇咬伤的作用。独角兽是纯洁,清白的象征。

  芙蓉:九又二分之一英寸,黄檀木,媚娃头发,不可弯曲。黄檀木象征美丽,爱的力量和心。媚娃的头发是芙蓉祖母的,代表气质,和芙蓉的性格很像哦。

  克鲁姆:十又四分之一英寸,鹅耳枥,龙心弦,坚硬,比大多数魔杖都粗。鹅耳枥还有一个名字叫musclewood,直接翻译成中文叫“肌肉木”,很明显象征坚韧,强硬却粗暴。

  海格:十六英寸,橡木,内芯不详。橡木的力量是阳性的——强大,有力,持久,坚定。魔杖在海格被学校开除时折断,随后又被修好,隐藏在一把雨伞里,貌似魔力并没有受到什么影响。

  邓布利多:老魔杖(死亡棒或命运杖),接骨木和夜琪尾羽,尺寸不详。传说中是一根战无不胜的魔杖,三件死亡圣器之一,曾经被多位主人拥有。在邓布利多之前,它属于盖勒特·格林德沃,即邓布利多毕业后在家乡结识的好友。后来,邓布利多死后被伏地魔夺得。但并不真正属于或服从伏地魔。

  伏地魔:十三又二分之一英寸,紫杉木,福克斯的羽毛,极强大。由于含有毒性树液,紫杉经常会被与魔法和死亡联系起来。紫杉的外层老树死掉之后,便会有新树会从中心继续生长,因此它被看作“不死之树”,同时也象征着灵魂转世。凯尔特祭司们把紫杉当作永生和不朽的象征。伏地魔复活的那个墓地旁就种这几棵紫杉,[2]也许和他的复活这有些联系。

  贝拉特里克斯·莱斯特兰奇:胡桃木和龙的神经,十二又四分之三英寸,不易弯曲。

  卢修斯·马尔福:榆木,龙的神经,尺寸不详。(后被伏地魔利用 下场可怜)。

  德拉科·马尔福——刚好十英寸,山楂木,独角兽毛,弹性尚可(后被哈利波特夺取,转而服从哈利·波特)。

  小矮星彼得(新魔杖):栗木和龙的神经,九又四分之一英寸,质地坚脆(奥利凡德被绑架后被迫制造)。

  关键词

  魂器(Horcruxes)

  伏地魔希望通过魂器以长生不老,可他失败了。他的魂器都被哈利波特等人毁了。

  他是史上第一个造出多于一个魂器的魔法师,共7个:里德尔的日记本(被哈利用蛇怪毒牙销毁);马沃罗·冈特家(亦说是斯莱特林家的)的戒指(被邓不利多用浸过蛇怪毒液的宝剑劈开);宠物蛇纳吉尼(被纳威用宝剑砍死);拉文克劳的冠冕(被克拉布的厉火烧坏);斯莱特林的挂坠盒(被罗恩用宝剑劈碎);赫奇帕奇的圣杯(被赫敏用蛇怪毒牙扎碎)和哈利波特(无意中造的,被伏地魔亲手毁坏)。

  死亡圣器(死圣的三件物品)

  哈利波特第七部中杀死伏地魔的东西,也是第七部的主要内容。

  死亡圣器包括:隐形衣,老魔杖、复活石。

  [编辑本段]哈利与他的家人

  1莉莉·波特(莉莉·伊万斯)哈利的母亲

  2詹姆·波特 哈利的父亲

  3小天狼星·布莱克 哈利的教父

  4达力·德斯礼 哈利的表哥

  5弗农·德斯礼 哈利的姨夫、达力的父亲

  6佩妮·德斯礼(佩妮·伊万斯)哈利的姨妈、达力的母亲

  7金妮·韦斯莱(结婚后改名金妮·波特) 哈利的妻子 罗恩的妹妹

  8詹姆·小天狼星·波特 哈利的大儿子

  9阿不思·西弗勒斯·波特 哈利的二儿子

  10莉莉·波特 哈利的小女儿

  11泰迪·卢平 哈利的教子、卢平的儿子

  [编辑本段]哈利波特中的货币

  什么是哈利波特中的货币

  哈利·波特中的货币指的是在JK罗琳所作《哈利波特》系列小说故事中,英国地区的巫师世界使用的货币系统。这套系统主要是由三种硬货币所构成,金加隆、银西可和青铜纳特。三种货币分别代表了不同的价值,不同的货币之间也有固定的兑换标准。此外,巫师银行也提供各式麻瓜货币的兑换服务。

  哈利波特货币价值换算表

  1 纳特

  1 西可

  1 加隆

  纳特

  1

  29

  493

  西可

  0034

  1

  17

  加隆

  0002

  0059

  1

  巫师金币与实际货币的汇率

  作者JK罗琳将金加隆与英镑的汇率固定设定在1:5(即1加隆可兑换5英镑)。则以此方式换算1加隆分别约等于1008美元、739欧元、新台币33250元、7687港元及人民币7634元。

  目价表

  博金-博克商店被下了诅咒的蛋白石项链(混血王子,第6章)

  1500 加隆

  三强争霸赛优胜者奖金(火焰杯,第12章)

  1000 加隆

  《预言家日报》的抽奖活动的奖金(囚徒,第1章)

  700 加隆

  弗雷德和乔治打赌的赌注(他们全部的积蓄)(火焰杯,第7章)

  37 加隆,15 可西,3 纳特

  全套的二手魁地奇用球,稍旧,金色飞贼的一边翅膀损坏(预言家日报)

  30 加隆

  独角野牛角制成的号角(魔法石,第5章)

  21 加隆

  博金-博克商店的人骷髅(混血王子,第6章)

  16 加隆

  魔法部幻影显形教员教授的为期十二周的幻影显形课程(混血王子,第17章)

  12 加隆

  赫敏留给自己买生日礼物的钱(囚徒,第4章)

  10 加隆

  全景望远镜(火焰杯,第7章)

  10 加隆

  二手坩埚,几乎全新,青铜制(预言家日报)

  10 加隆

  二手坩埚,几乎全新,锡镴制(预言家日报)

  10 加隆

  丽痕书店中全新的《高级魔药制作》(混血王子,第9章)

  9 加隆

  奥利凡德新的魔杖(魔法石,第5章)

  7 加隆

  旧的流星飞天扫帚小修理的费用(预言家日报)

  7 加隆,价钱可略低

  卢多说要为可以变出橡皮小鸡的魔杖出的价钱(火焰杯,第7章)

  5 加隆

  亚瑟·韦斯莱在魁第奇世界杯赛上下的赌注(火焰杯,第7章)

  1 加隆

  10个麻瓜警报器(预言家日报)

  1 加隆

  龙肝(魔法石,第5章,修订版)

  16西可一盎司

  原来这一价格是17西可,不过因为17西可正好等于1加隆,因此巫师就没有必要用西可付钱了。这也是为何修订版把价钱更改的原因。

  霍格沃茨特快上手推车贩卖的一堆糖果

  11 西可,7 纳特

  骑士公共汽车从小惠金区到伦敦的票价(囚徒,第3章)

  11 西可

  骑士公共汽车从伦敦到霍格沃茨的票价(囚徒,第3章)

  11 西可

  麻瓜警报器(预言家日报)

  3 西可

  骑士公共汽车上一杯热巧克力的价格(囚徒,第3章)

  2 西可

  一个热水瓶和一把颜色任挑的牙刷的价格(囚徒,第3章)

  2 西可

  甲虫眼珠(魔法石,第5章)

  5 纳特一勺

  一份预言家日报(魔法石,第5章;预言家日报)

  5 纳特(在哈利上一年级前的夏天)

  7 纳特(1998年 - 1999年)

  薪水:

  魔法部法律执行司的打击手(预言家日报)

  700 加隆每月

  丽痕巫师书店助理(预言家日报)

  42 加隆每月

  古灵阁的龙饲养员(预言家日报)

  7 加隆每周

  哈利波特单机游戏也由EA Games随哈利波特**逐步上市,目前哈利波特游戏已出到第6部了

  1阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore):阿不思是拉丁文中白色的意思,因为邓布利是与黑魔头伏地魔对立的白魔法师。邓布利多根据罗琳自己说是“蜜蜂嗡嗡叫”的意思。珀西瓦尔(Percival)有武士和刺穿帷幕之意。显然,邓布利多是一位与黑暗势力英勇抗争的武士!而“刺穿帷幕”则耐人寻味,因为帷幔在西方文化中是一种象征生死之隔的事物。将生死的界限刺穿,是否意味着邓布利多有凤凰那样的超越生死的本领呢?伍尔弗里克(Wulfric)的意思被那个没有统一的解释。有人分析它是有Wulf(狼)和Ric(力量)两个单词组成。但也有人认为这个单词源自挪威史诗中的英雄Beowulf,他曾经两次战胜过妖怪Grendel,而邓布利多一生中取得的最辉煌的胜利则是在1945年战胜了格林德沃(Grindelwald),有人认为伍尔弗里克这个名字是曾在埃克赛特大学修习古典文学的罗琳女士用挪威史诗来喻指邓布利多在反对黑魔法方面的伟大成就,介意彰显其魔法力量。布赖恩(Brian)来自爱尔兰语,是“力量、美德”的意思,它也被用来之爱尔兰男子。这个单词高度概括了邓布利多“伟大”的两个方面——能力与德行,同时也很可能暗示这邓布利多的爱尔兰血统。

  2赫敏·格兰杰(Hermione Granger):从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。在故事里她是麻瓜出身,但是她有的是天才般的脑子,以及惊人的毅力,可以读完学校的校事

  3西弗勒斯·斯内普(Severus Snape):西弗勒斯在拉丁文中是严厉的意思,和斯内普的性格蛮相符的。但实际上,Snape只是英国的一个小村庄的名字。斯内普在英文中与蛇这个词只差一个字母!难怪斯内普是斯莱特林的院长。不过请记住,永远不要在没看过《哈利波特与死亡圣器》之前对斯内普有什么绝对性的论断。对于这个人,你要重新品味。

  4米勒娃·麦格(Minerva Mcgonagall):通常的翻译是密涅瓦,罗马神话中的智慧女神,也就相当于希腊神话中的女神雅典娜。是格兰分多的院长在魔法学校教的是变形术。

  5莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin):卢平来自于拉丁文词根LUP,即狼的意思-LUPINE是“像狼一样的人”,而LUPUS是"豺狼座"据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!虽然是一个狼人,但是对学生十分的温柔,他曾经在3年级的时候教会哈利使用守护神咒(呼神护卫)

  6小天狼星·布莱克(Sirius Black):SIRIUS当然就是天狼星,而布莱克是“黑色”。他变身这之后就是一只黑色的大狗。哈利波特的教父,和哈利的父亲是好朋友最后死于他的表妹之手

  7小矮星彼得(Peter Pettigrew):彼得这个名字太普通了,似乎没什么特殊意义。小矮星是“长的很小”的意思,这个名字还可以拆开成为PET I GREW,意思差不多是“我变成了宠物”!

  8阿格斯·费尔奇(Argus Filch):费尔奇是英文动词“偷”的意思,而阿格斯则是希腊神话中一百只眼睛的巨怪。费尔奇先生经常偷偷摸摸的观察学生的行为。

  9鲁伯·海格(Ribus Hagrid):据罗琳的说法,HAGRID是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉

  10阿拉斯托·穆迪(Alastor Moody):ALASTOR是希腊神话中掌管复仇的魔鬼,而穆迪在在英文中则是情绪多变的意思。

  11宾斯教授(Professor Binns):BINNS发音很接近BEEN,在英文中是动词BE的过去分词形式。这位教授已经是鬼魂,也的确是过去式了!

  12汤姆·马沃罗·里德尔(Tom Marvolo Riddle):RIDDLE是英文“谜语”的意思,一看到这个名字就知道罗琳要玩文字游戏了。

  13伏地魔(Lord Voldemort):VOLDEMORT是来源于法语VOLE DE MORT,即“死亡的飞翔”或“飞离死亡”。难怪老伏同志整天想着长生不老。而“伏地魔”这个词,是由Tom Marvolo Riddle变过来的,只是字母的顺序换了一下,伏地魔的过去汤姆里德尔一直不喜欢自己的名字汤姆,认为它太普通,所以调换了字母,由Tom Marvolo Riddle(汤姆里德尔)变为I am Lord Voldemort,以显示自己的与众不同。

  14弗农·德思礼(Vernon Dursley):弗农是罗琳最讨厌的名字。在罗琳的出生地——英国的格温特郡附近有个叫Durslay的城市。

  15达力·德思礼(Dudley Dursley):DUDLEY是从英国俚语DUD变化而来,意思是很无聊的人。

  16佩妮·德思礼(Petunia Dursley):PETUNIA是牵牛花的意思,而她的妹妹。哈利的妈妈莉莉的名字则是百合花的意思。牵牛花象征愤怒和憎恨,而百合象征纯洁。

  17德拉科·马尔福(Draco Malfoy):MALFOY是由法语MAL FOI变化而来,意思是不好的信仰。这一家人都是食死徒,全是信仰黑魔法。而德拉科。DRACO是拉丁文中龙蛇的意思,而龙在西方是和撒旦联系在一起的。德拉科也是古雅典一位极其残暴的立法官的名字。

  18卢修斯·马尔福(Lucius Malfoy):LUCIUS和LUCIFER很接近,和德拉科一样。卢修斯也是古雅典一位很残暴的立法官名字。

  19纳西莎·马尔福(Narcissa Malfoy):NARCISSA来源于希腊神话中的人物,就是那个有自恋情结,爱上自己在水中的影子的年轻人。纳西莎是水仙花的意思,代表自恋。

  20路威(Fluffy):路威是海格的三头大狗,fluffy意思是“毛茸茸的”。

  21海德薇(Hedwig):是12或者13世纪德国圣徒的名字,她为城市中的人们传递消息。

  22戈德里克·格兰芬多(Godric Gryffindor):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)

  23萨拉查·斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

  24罗伊纳·拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

  25赫尔加·赫奇帕奇(Helga Hufflepuff):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾) ,Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

  26麻瓜(Muggle):MUGGLE是从英语俚语MUG变化而来,意思是傻瓜。

  27卢娜·洛夫古德(Luna Lovegood):Luna,在法语中也有月亮,月神的意思,这很容易让人想到她的纯洁和美丽,还有一丝神秘。Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

  28西比尔·特里劳妮(Sibyll Trelawney):西比尔是希腊罗马神话中受太阳神阿波罗启示而作语言的女预言师的称号。

  29芙蓉·德拉库尔(Fleur Delacour):Fleur Delacour是法语,直译意思是宫廷里的花朵,引申就是指贵族妇女。

  30丽塔·斯基特(Rita Skeeter):skeeter这个词与那些属于甲虫的动词“scamper奔跳”、“scatter散开”和“creep爬行”有关。