想问下少儿英语选什么教材比较好?什么教材比较贴进孩子?

游戏攻略09

想问下少儿英语选什么教材比较好?什么教材比较贴进孩子?,第1张

想问下少儿英语选什么教材比较好?什么教材比较贴进孩子?
导读:《爱探险的朵拉》讲述的是一个爱探险的7岁小女孩的故事。她精通双语,常常在探险路上积极地恳请学龄前儿童给予她帮助。在每一集里,朵拉和她最好的朋友小猴Boots会向观众小朋友求助,解决他们在路上碰到各种困扰和难题,每一次在小朋友的帮助下,朵拉都

《爱探险的朵拉》讲述的是一个爱探险的7岁小女孩的故事。她精通双语,常常在探险路上积极地恳请学龄前儿童给予她帮助。在每一集里,朵拉和她最好的朋友小猴Boots会向观众小朋友求助,解决他们在路上碰到各种困扰和难题,每一次在小朋友的帮助下,朵拉都能闯关成功,到达目的地!

26碟目录介绍;

内容如下:

碟一(1-4),碟二(5-8),碟三(9-12),碟四(13-16),碟五(17-21)

碟六(21-24),碟七(25-28),碟八(29-32),碟九(33-36),碟十(37-40),碟十一(41-44),碟十二(45-48)

碟十三(49-52)

《爱探险的朵拉》第一集 大红公鸡的传说 The legend of the Big Red Chicken

  今天Dora要带我们去高高的大红山上找大红公鸡,大红公鸡可大了,就像一座小山一样,而且,它还会跳小鸡舞呢,你是不是也很想看呢?赶快一起出发吧!要去大红山,我们要先经过一座桥,再通过一扇锁着的大门,然后就能到大红山了。可是小桥上面缺了好多木块,你要帮Dora一起补好,还要帮 Dora找到大门的钥匙,这样我们就能顺利的到达大红山了。来摆摆手臂,和我们一起跳小鸡舞吧!

Bridge——小桥 Gate——大门 Big Red Hill——大红山

《爱探险的朵拉》第二集 蓝鸟宝宝 Lost and found

  Dora和Boots正在玩捉迷藏的游戏,突然发现一只从巢里掉到地上,并且全身湿透了的蓝鸟宝宝,可怜的蓝鸟宝宝和妈妈失散了,我们要把它送到它妈妈那里,地图告诉我们首先要经过香蕉树,再经过一个有稻草人防守的玉米地,才能到达目的地——蓝树林。多亏了有你的帮忙,他们终于团聚了。看完节目后,你学会了猴子抓痒舞吗?是不是很有趣?以后可以用它来逗大家开心哦。

Bananas–香蕉 Cornfield—玉米地 Little Blue Tree---蓝色小树

《爱探险的朵拉》第三集 大声和小声 Hic-Boom-ohh

你听到了么?听到那个怪怪的声音了么?到底是什么发出了这么奇怪的声音呢?赶快和Dora还有Boots一起去看看吧!原来声音是从黄山谷那里传来的。我们要先通过一条吵闹的小河,再经过寂静森林,然后就能到黄山谷看看到底是怎么回事了!还好Dora有好多好朋友,我们才顺利通过了吵闹的小河,又在背包的帮助下过了寂静森林,哦,原来是我们的朋友Benny牛打嗝的声音,赶快帮他治好打嗝吧!

River——小河 Forest——森林 Yellow Valley——黄山谷

《爱探险的朵拉》第四集 去海滩游泳 Beaches

天气好热,Dore 和Boots要去海滩游泳,我们先来看看地图,怎么才能去海边?首先,我们要经过**的沙砾堆成的小山,这个叫沙丘,然后再通过一座木板桥,就能到海边了!大家一起出发吧!沙丘有三条路,需要你帮忙看地图为我们挑出对的路哦,还有木板桥,需要大家一起帮忙来把它修好,当然,一定要小心狐狸,他一定又要来偷我们的东西!还好有你的帮忙,我们终于到了海滩游泳,啊,我们的朋友们也来了,Tico松鼠,Benny牛,真是太高兴了!

Dunes——沙丘 Boardwalk——木板桥 Beach——

《爱探险的朵拉》第五集 甜筒岛 We All scream for ice cream

哦,冰琪淋!Dore和Boots最喜欢吃冰琪淋了!看,那里有一辆冰琪淋车,让我们一起去追它吧!地图说它是要开到甜筒岛去的。我们要先翻过草莓山,可是它好难爬啊。还好我们的朋友Tico松鼠,它开车带我们翻过草莓山!然后我们又来到了巧克力湖,这里还有巧克力船,寻找冰琪淋的路途实在是太有趣了!我们终于找到了冰琪淋车,还需要你帮忙数出硬币,我们才能买冰琪淋哦!真是太感谢你了,帮我们买到了好吃的冰琪淋,yummy,yummy,真好吃啊!

Mountain——小山 Lake——湖 Coney Island——甜筒岛

《爱探险的朵拉》第六集 小蓝火车 Choo Choo

你听过火车呜啼的声音吗?Chunga,Chunga……一场火车大赛就要开始了,首个到达大黄车站的火车能赢得一个大汽笛!由于小蓝火车个子很小所以 Droa和Boots希望你与他们一起帮助小蓝火车获得冠军。在比赛途中他们必须穿过一座大山和黑暗的隧道,最后才能到达大黄车站,捣蛋鬼总是在半路上出来捣蛋,小蓝火车能打败大火车们赢得那个大汽笛吗?让我们拭目以待!

Mountain——大山 Tunnel——隧道 Big Yellow Station——大黄山

《爱探险的朵拉》第七集 海盗宝藏 Treasure island

What can you see你也拿起望远镜玩玩小侦探的游戏试试你能看到什么。Dora和boots看到了一把蓝色钥匙,那是一把打开百宝箱的钥匙,百宝箱里有金币、玩具、项链还有朵拉最喜欢吃的草莓蛋糕,在海盗鹦鹉的帮助下我们成功找到了寻宝树然后我们要经过一条湖,糟了,湖里有鳄鱼,快与我们一起唱鳄鱼歌吧,这样我们才能成功渡过鳄鱼湖哦,最后才能达了宝藏岛,幸好海盗猪帮我们找到了那个百宝箱,但好东西要与他人一起分享哦!

Tree--树 Lake--湖 Treasure island -宝藏岛

《爱探险的朵拉》第八集 三只小猪 Three little piggies

你见过小猪吗小猪真的好可爱,又会噜噜噜得叫!不好了,捣蛋鬼狐狸把小猪家的门打开了,小猪都跑出去了,我们一宁要在捣蛋鬼之前找回三只小猪,它一定又要抢小猪们的蓝色飘带我们赶快来查查地图,看看小猪到底往哪跑了!原来一只小猪跑进了草堆里;一只小猪跑进了谷仓;最小的那只噜噜猪就一头扎进了草堆里;一只小猪跑进了谷仓;最小的那只噜噜猪就一头扎进了苹果树里多亏了你帮我们在这些地主找到了小猪,他们的蓝色飘带也都在,We Did it !

Hay --草堆 Barn--谷仓 Apple tree--苹果树

《爱探险的朵拉》第九集一条大河 Big River

你听过Boots唱歌吗?一会让我们一起来听听。呀,Boots在河边边唱边跳时不小心把一只靴子掉进河里了, Dora和Boots展开了一次水上历险之旅,在历险中他们有好多的活动哦:钧鱼、划船Row、RowRow the Boat他们要爬到桥下越过石堆,然后你知道那只靴子漂到哪去了吗?他们最后找到了靴子吗?一起来看看!

Bridge--桥 Rocks--石堆 Waterfall--瀑布

《爱探险的朵拉》第十集 蓝莓小猎人 Berry Hunt

你知道草莓有几种颜色吗?你知道这次D 和BOOT 的任务是去采什么草莓吗?他们要去蓝莓山采蓝莓,但他们一定要小心提防那只捣蛋鬼狐狸,因为那只捣蛋鬼就住在蓝莓山,要到达蓝莓山,要到达蓝莓山,他们需要歌功颂德渡冰川河,跃过布满荆棘的森林,可是拦住狐狸后,他们又遇到了什么可怕的事情呢?让我们一起来帮他们度过难关吧!

River--小河 Forest--森林 Blueberry Hill--蓝莓山

《爱探险的朵拉》第十一集 Wizzle的愿望 (Wizzle wishes)

朵拉和布茨遇见了一只小小的Wizle,但他那装满愿望的袋子不见了,所以不能回家,朵拉和布茨便决定帮他寻回愿望,蛤它的朋友却只忙着找自己的愿望,使大家一团糟朵拉和布次一定要爬过LSA花园里那朵巨型太阳花,穿过坚果林,还要滑过斜坡,最终到达了愿望井

Garden--花园 Forest-- 森林 Wishing well--许愿井

《爱探险的朵拉》第十二集 外婆家 ( Grandma’s House)

这是新版的小红帽的故事,朵拉和布茨要穿过丛林,把一篮糖果给朵拉的婆婆,要医治她的病。朵拉的妈妈再三呆嘱她:“千万要小心那只捣蛋的狐狸,它一定会偷走那篮糖果的!”朵拉路途上不但要避开狐狸,更要走过崎岖的小桥和乌龟河。

Bridge--小桥 River--小河 Grandma‘s house--外婆家

《爱探险的朵拉》第十三集 生日派对

今天是布茨的生日!朵拉跟布茨说她和所有的朋友都会为他预备一个最大型的生日派对要到达朵拉的房子,他们先要爬上长长的天梯,然后走过滚轮桥。

Step--台阶 Bridge--小桥 Home--家

《爱探险的朵拉》第十四集 胶带

Bebbt牛非常须要一些胶带,因为他的热氢气球正在漏气,更恐怖的事气球正飘往鳄鱼潭。朵拉和布茨需要立刻营救Benny牛,为了抓住热气球,朵拉和布茨要经地这旋风河,攀越滑石,究竟最终他们能否成功抓到气球,拯救Benny牛呢?

River--小河 Rock--岩石 Crocodile lake--鳄鱼湖

《爱探险的朵拉》第十五集 蹦蹦球(Bouncing Ball)

布茨在玩具店买了一个蓝色的蹦蹦球,但一不小防蹦蹦球掉下山了。为了捉住蹦蹦球,朵的产布茨跃身飞过泥谭,而且通过了滚轮桥,可捣蛋鬼狐狸竟把蹦蹦球抛住火山口了!当火山溶岩喷出时,意想汪以的事情发生了!

Mud--泥潭 Bridge--小桥 Volcano--火山

《爱探险的朵拉》第十六集 背包

朵拉回想他初认识好朋友背包的情景那时背包正装着朵拉的书本和朵拉一起到图书馆究竟他们能否通过滚轮桥,再避过会伤人的大雨云,然后爬过大石,安全抵达图书馆呢

Bridge--小桥 Rock--岩石 Library--图书馆

《爱探险的朵拉》第十七集 虫虫妈咪历险记

朵拉和布茨正在森林捉小虫,但签字中发现一只虫虫妈妈搬着一块曲奇,但太重了,自己反被压住了朵拉和布茨决定要帮虫虫妈妈把那块曲奇搬回家,这样虫虫妈妈便能喂饱十只在家的虫虫宝宝搬运途中却困难重重,先是遇上捕虫花,党政军有蜘蛛怪和巨大的蜘蛛网

Garden---花园 Big blue--蜘蛛网 Big blue bush--蓝蓝大灌木丛

《爱探险的朵拉》第十八集 离开水的小红鱼

朵拉和布茨在海滩拾贝壳时发现一条小红鱼因海浪冲上沙滩,被困住了朵拉和布茨要帮小红鱼回到大海的家乡,他们首先要爬过蟹王的沙堡,然后乘潜水艇到水中,这将是一个水底历险记,朵拉和布茨能否潜到海底最深处把小红鱼送回家呢

Castle--城堡 Ocean--大海 Red rock--大红石

《爱探险的朵拉》第十九集 送小星星回家

你猜朵拉和布茨会向天上的小星星许什么愿可惜还没来得及许愿,那颗许愿星不小心从天上掉下来了,现在他们要把掉了下来的的星星送回月亮身边,这样其它人才有机会许他们自己的愿他们先要走过滚轮桥,然后绕过TICO松鼠的树,但他们能否带小星星回到天空上呢

Bridge--桥 Tree--树 Tall mountain--高山

《爱探险的朵拉》第二十集 拯救王子

在故事书内邪恶的巫婆把王子关进了高塔里,朵拉和布茨决定走进书内救出王子他们在故事世界内遇到许多阴挠,例如大门,鳄鱼潭,还要爬上高塔拯救王子千万要小心邪恶的巫婆!

Gate--大门 Lake--湖 High--高塔

《爱探险的朵拉》第二十一集 青蛙回家

朵拉和布茨发现了一只可怜并想念着家人的小青蛙,原来小青蛙失去了声音。朵拉和布茨便决定带小青蛙回家,让他能在家乡再次唱歌!要回到青蛙的家乡,必先经过回音林再横渡海洋,这样才能到达它的家乡——Coqui’s 小岛。

Bush ——丛林 Ocean—— 大海 Coqui’s Island ——小岛

《爱探险的朵拉》第二十二集巧克力树

Abuela 告诉朵拉和布茨一个巧克力树的故事,她说她小时候住的房子旁边有一棵巧克力树。朵拉和布茨决定走入树林找寻Abuela 的巧克力树。他们要经过森林和大熊洞穴。最后他们找到了巧克力树,还在树上找到一份送给Abuela的礼物。

Jungle丛林 Cave 山洞 Chocolate Tree巧克力树

《爱探险的朵拉》第二十三集 我爱你

ElMago是个坏魔术师,他向King Popo和Queen Maria施下咒语,使他们变成两座山,不能在一起。朵拉和布茨能不能破解这个咒语呢要使他们复合,朵拉和布茨要先修补烂桥,再在迷宫找寻出路。最后他要爬上King Popo和Queen Maria魔力的山,念出解除咒语 “I love you”!

Bridge小桥 Rocks岩石堆 Mountains大山

《爱探险的朵拉》第二十四集 帕布罗的魔笛

年青的Plabo遗失了他的魔法笛后,家乡便发生了严重的乾旱,他们很伤心。朵拉和布茨寻到这支魔法笛,想要跑回山上把笛子归还Pablo,但途中他们要经过狂风桥和幽暗森林!

Bridge——桥 Forest——幽暗森林 Pablo’s mountain——帕布罗的小山

《爱探险的朵拉》第二十五集 树屋

朵拉和布茨时常都忙着帮助遇到困难的朋友,所以一个由动物举行的派对邀请他俩参加。为了到达树屋参加派对,朵拉和布茨要经过鳄鱼潭,爬过石墙,才能去到目的地。

Lake——湖 Wall——墙 Treehouse——树屋

《爱探险的朵拉》第二十六集 猜谜大王

布茨得知今天在高山会有个猜谜大赛后开心不已。布茨有信心他定能解决全世界最愚蠢的谜语,但要到达高山参赛,路途上就困难重重。他们先要解决滚轮桥上的滚轮谜语,然后要在Knock Knock门处过难关,最终他们到达了高山,但又能否解破谜语呢

Bridge——桥 Door——嘟嘟门 Tall Mountain——高山

《爱探险的朵拉》第二十七集 暴风雨

噢,不好了!有个风暴正要来临!朵拉和布茨要尽快通知森林内所有动物回家,以免被淋湿了。可惜当布茨吹号角提醒动物赶快回家时,竟招惹乌云来得更快!但最后朵拉和布茨还是赶在下大雨前回家了,还和妈妈喝杯热巧克力,雨后他们还看见了漂亮的彩虹。

Bush——红红灌木丛 Nutty Forest——坚果林 Dora’s House——朵拉的家

《爱探险的朵拉》第二十八集 加速TICO

布茨正在等待一架超级无敌消防车玩具,当包裹寄来时,他发现里面竟然是空的! 他想玩具一定在运送途中掉在雪山上了。朵拉和布茨能否赶及在捣蛋鬼狐狸来之前拿回玩具呢 他们的好朋友Tico松鼠决定仗义帮忙,使出法宝火车和脚踏小飞机,协助布茨寻回玩具!

Lake——鳄鱼湖 Tunnel——蓝蓝隧道 Snowy Mountain——雪山

《爱探险的朵拉》第二十九集 魔法棒

朵拉和布茨根据树蛙老人的传说,找到了一根会变魔法的魔法棒,可是他们需要登上最高的山,这样魔法棒才能变魔法。他们穿过了水蛇河,并翻过一座墙,终于登上了最高的山顶,可怎样才能让魔法棒变魔法呢?你能帮助Dora和Boots一起念魔法棒的咒语吗?

Rive——水蛇河 Wall——墙 Highest Hill——最高的山

《爱探险的朵拉》第三十集 遗失的拼图

糟糕了!有些东西不见了!朵拉和布茨遇见了一个智者名叫El Encantador,他不见了他的魔术棒!朵拉和布茨决定要帮El Encantador 找回魔术棒。他们要乘坐火箭,飞到彩虹的另一端找寻魔术棒!

Lake——湖 Tunnel——隧道 Rainbow——彩虹

《爱探险的朵拉》第31集:寻找娃娃

吱卡吱卡!这是什么声音呢原来这是朵拉最新的玩具Squeaky,它还会发出吱卡吱卡的声音。可布茨一不小心把它搞丢了,他们现在就要去喷臮里找回Squeaky!

Garden 花园 Web蜘蛛网 Big Blue Bush蓝蓝灌木丛

《爱探险的朵拉》第32集:消防车小红

小红是最新、并有着闪闪发亮的红车身的消防车。小红邀请朵拉和布茨和他参加第一次拯救行动:营救一只困在树上的小猫。

Town小镇 Gas Station加油站 Big Tree 大树

《爱探险的朵拉》第33集:地图不见了

当我们不知方向时,我们会问谁呢没错! 就是地图了。但今天地图却被小鸟Goofy当成棍子抓到最高的山上搭鸟窝去了。现在朵拉要和布茨一起去山上找地图了。

Garden 花园 Cornfield玉米地 Tallest Mountain最高的山

《爱探险的朵拉》第34集:母亲节

今天是母亲节,朵拉想帮爸爸一起烤一个漂亮的蛋糕送给妈妈。但最重要的三种蛋糕材料却不见了,分别是香蕉、果仁和巧克力。在布茨的帮助下,朵拉找到了所有缺的材料,让爸爸可以送一个可口的蛋糕给妈妈。最后蛋糕做好了,朵拉还邀请了她的朋友和母亲们一起出席派对,大家都快乐极了!

Bananas 香蕉 Nuts 坚果 Chocolate Tree 巧克力树

《爱探险的朵拉》第35集:金牌探险家

金牌探险家出发吧! 朵拉和她的朋友组成了一支足球队和恐龙比赛,究竟朵拉能否把皮球一踢入网呢

Tree 树 Tail尾巴 Net网

《爱探险的朵拉》第36集:给圣诞老爷爷的礼物

平安夜到了!朵拉和布茨正往北极,想送份礼物给圣诞老人。他们要越过高大的雪山,又要横跨冰川,路途十分艰辛。但最后大家都会明白给予比收受更快乐的道理,连捣蛋鬼这次都不捣蛋了!

Mountains 雪山 River小河 North Pole 北极

《爱探险的朵拉》第37集:Dora医生

乞嚏! 乞嚏! 是什么声音呢原来是Benny牛在打喷嚏。Dora医生便去了他的牧场看望他。一路上朵拉和布茨都在帮助有病的人,让生病的人感觉舒服了很多。

Jungle 丛林 Hill 山 Benny’s Barn—Benny的牛棚

《爱探险的朵拉》第38集:马儿小皮

唷! 牛仔朵拉和牛仔布茨骑着马儿小皮去西部。他们要运送一份牛仔曲奇饼给Benny 牛,但沿途他们都要提防捣蛋鬼狐狸的出没,因为它最爱的就是牛仔曲奇了。

Tummel隧道 Rock 石头 Benny’s Barn—Benny的牛棚

《爱探险的朵拉》第39集:马戏团狮子

朵拉和布茨遇上了一只友善的狮子Leon,Leon很希望加入马戏团。为了帮助Leon,朵拉和布茨便和它一起练习单轮车、走钢线和飞天溜冰等把戏。

Forest 森林 Bridge 桥 Circus马戏团

《爱探险的朵拉》第40集:超大糖果包

一起参加嘉年华吧! 朵拉和布茨很想嬴得里面的大奖“超大糖果包”。他们要在嘉年华中玩游戏,并要收集10个**贴纸,才能得到大奖。朵拉最后成功了,她和她朋友都沉没在糖果海里。

Ferris Wheel——摩天轮 Merry-go-round——旋转木马 Big Pinata——超大糖果包

《爱探险的朵拉》第41集:快乐的小矮人

我们每个人都有让自己高兴的方法,就连Grumpy小矮人都不例外!朵拉便和布茨设法令Grumpy 小矮人开心,这样Grumpy 小矮人才跳他的开心舞。

Hill大红山 Lake鱼儿湖 Play Park游乐园

《爱探险的朵拉》第42集:给捣蛋鬼送信

地图找到了一件红色的披风,穿上后他化身成为超级地图。他不但能跳能飞,更能一口气吹走云朵!他成了真正的超级地图!当妈妈催促朵拉赶快回家时,就只有超级地图可以快速地送她回家。只有超级地图才能带朵拉飞过森林、降落河中,然后安全回到家中。

Forest坚果林 Barn牛栅 Blueberry Hill蓝莓山

《爱探险的朵拉》第43集:超级地图

朵拉和布茨要去送邮件,他们一定能成功的!他们负责将邮件派到各家各户,连捣蛋鬼狐狸也包括在内。有的邮件里装着一只活生生的小鸡,还有的里面装着许多果仁。可艰难的是他们上蓝莓山送件给捣蛋鬼狐狸时,竟遇上了大风雪。

Jungle 丛林 River 河 Dora's house 朵拉的家

《爱探险的朵拉》第44集:爬云梯

朵拉已经试过很多遍,但怎么也爬不过云梯。朵拉便和布茨再去一次游乐园试多几遍。沿途大叫口号“我能做到!”。但究竟她能否真的爬完云梯呢 这次她真的完成了!!!

Bridge桥 Hill大风坡 Mountain游乐园

《爱探险的朵拉》第45集:小小音乐家朵拉

加入这个音乐巡游吧!朵拉和布茨正带领这次巡游,他们经过钢琴桥,还到了会唱歌的门,释放了一群被恶魔所困住的乐器。

Birdge钢琴桥 Gate 会唱歌的门 Music Box音乐盒

《爱探险的朵拉》第46集:捉迷藏

朵拉和她的朋友最擅于捉迷藏,尤其是大鸟先生,他一躲在森林里,就一定没有人能找到他。大鸟先生答应我们,如果我们能找出八个朋友,他便介绍他刚出生的鸟宝宝给我们。快点行动吧!

Cave幽林山洞 Trees松鼠树林 Rain Forest热带雨林

《爱探险的朵拉》第47集:按快门

快快找出所有动物,瞄准然后说一声 “Click!”摄影师朵拉和她的助手布茨参加了一个摄影比赛,现在要去原野拍摄动物。要嬴得比赛,他们分别要拍下一只在睡觉的长臂猿、一只山羊和狐狸,噢,是捣蛋鬼狐狸!他的动作那么快,很难才能拍到他啊!

Rain Forest热带雨林 Mountain最高的山 Blueberry Hill蓝莓山

《爱探险的朵拉》第48集:寻找复活彩蛋

所有复活彩蛋都躲起来了,朵拉和布茨要在这个春天找出他们。他们要寻找的是一种叫Cascarones的彩蛋,他们的颜色丰富,而且里面都藏有礼物。朵拉的爸爸和妈妈共有12只彩蛋,**最大的便是大奖。但千万要小心捣蛋鬼狐狸,他可能会偷了所有的彩蛋!。

Pond小鸭池塘 Farm 农庄 Grandma's house奶奶家

《爱探险的朵拉》第49集:超级侦察员

超级侦察员朵拉和布茨身负一个重大任务,就是制止捣蛋鬼狐狸偷去Isa变色龙的纸杯蛋糕。他们的侦察法宝袋包括火箭喷射鞋和狐狸探测器等。这些法宝都能协助朵拉和布茨安全地走过隐形门和神秘雨林。究竟他们能否在捣蛋鬼狐狸偷袭之前拿到Isa龙的蛋糕呢?

Door隐形大门 Jungle密密丛林 Flowery Garden百花园

《爱探险的朵拉》第50集:宠物Mimo

布茨到朵拉教室里看望朵拉时,教室里的小宠物仓鼠Mimo竟从笼里跑了。朵拉和布茨又再次出动,拯救小仓鼠Mimo。他俩在树林里东找找西找跳跳,终于在金字塔上找到Mimo,还把他平安送回了家。

Bridge绳索桥 Jungle丛林 Pyramids金字塔

《爱探险的朵拉》第51集:谁的生日

生日汽球一边说着“祝你生日快乐”,一边飘往天空。一定有一个生日派对在举行,但究竟是谁的生日呢与朵拉和布茨一起经过蛋糕山和水蛇湖,再到游乐园参加生日派对吧! 但你一定猜不出这是谁的生日!

Mountain大蛋糕山 Lake喷嚏水蛇湖 Play Park游乐园

《爱探险的朵拉》第52集:嘎嘎叫

当朵拉和布茨正为鸭妈妈和她的蛋填颜色时,颜色本里的图画突然变成真的动起来!那些蛋更开始孵化,但一阵大风却吹走了鸭妈妈其中一只蛋。朵拉和布茨立刻跳进书内,要把那颗蛋送回鸭妈妈身边。朵拉和布茨一路上用蜡笔在沿途填上颜色,穿过市集、彩虹桥,终于到了小鸭池塘,还把鸭宝宝送到了鸭妈妈的身边。

Market 集市 Bridge彩虹 Duck Pond小鸭池塘

朵拉是一个七岁的小女生,她和好朋友小猴子Boots带着其他小动物们,和你一起去探险,并帮助他们度过旅途中的重重难关,最终到达目的地!

在节目里,朵拉会说英语和普通话。每一次探险,她都会叫小观众一些日常生活中有趣实用的英语单词和词组。

想知道他们每集探险的过程里,到底发生了什么吗?

下载前请先看一下说明

目前本套改发经济版DVD,4碟内容含原26张VCD,因制作辛苦,发布完成前提条件必须是在有人回贴和支持率的情况下,第一碟发布2天后内如无人问津,为了保留硬盘空间,随即撤源,决不心软,如果支持本套商品,请您化2分钟支持我一下,发个回贴即可。本人会以最快时间更新完成,而且本源将保留至少30天以上,至大家下完为止。

目录:

第一季

第一集 离开水的鱼

第二集 大声和小声

第三集 去海滩游泳

第四集 甜筒岛

第五集 火车

第六集 海盗宝藏

第七集 三只小猪

第八集 一条大河

第九集 蓝莓山

第十集 WizzIe的愿望

第十一集 Grandam外婆家

第十二集 生日派对

第十三集 胶带

第十四集 蓝色蹦蹦球

第十五集 背包

第十六集 虫虫妈咪历险记

第十七集 蓝鸟宝宝

第十八集 送小星星回家

第十九集 拯救王子

第二十集 青蛙回家

第二十一集 巧克力树

第二十二集 我爱你

第二十三集 帕布罗的魔笛

第二十四集 树屋派对

第二十五集 猜谜大王

第二十六集 暴风雨

第二季

Disc 1

第二十七集 加速Tico

第二十八集 魔法薜

Disc 2

第二十九集 遗失的拼图

第三十集 寻找娃娃

Disc 3

第三十一集 消防车小红

第三十二集 地图不见了

Disc 4

第三十三集 母亲节

第三十四集 金牌探险家

Disc 5

镑三十五集 给圣诞老爷爷的礼物

第三十六集 Dora医生

Disc 6

第三十七集 马儿小皮

第三十八集 马戏团狮子

Disc 7

第三十九集 超大糖果包

第四十集 快乐的小矮人

Disc 8

第四十一集 给捣蛋鬼送信

第四十二集 超级地图

Disc 9

第四十三集 爬云梯

第四十四集 小小音乐家朵拉

Disc 10

第四十五集 捉迷藏

第四十六集 按快门

Disc 11

第四十七集 寻找复活节彩蛋

第四十八集 超级侦察员

Disc 12

第四十九集 宠物

第五十集 谁的生日

Disc 13

第五十一集 嘎嘎叫

不知道这个合不合适。

artificial leather人造革

baseball leather棒球革

basketball leather篮球革

bellow leather风箱革

belt leather带皮

belting leather带革; 轮带

book-binding leather书面革

bottom leather底革

boxing-glove leather拳击手套革

buck leather(雄)鹿革

buckle leather带用革

buffed leather磨面革

butt leather底革

card leather梳革

case leather箱皮

charred leather皮炭

chamois leather麂皮

chrome leather铬革

chrome tanned leather铬鞣革

clothing leather服装革

combination tanned leather结合鞣制的革

combing leather梳刷革

cow leather牛皮

crown leather上等皮革

crup leather马臀革

crust leather坯革; 半硝革

cup leather制动缸皮碗

diaphragm leather隔膜革[皮]

dogskin leather狗皮(制的)革

dressing leather饰革

drum leather鼓皮

drycleanable leather耐干洗革

easy-care leather易保养革

embossed leather压花革

enamel leather漆皮

enamelled leather漆皮

fair leather集市皮革

fancy leather美术革, 装饰用革

finished leather成革; 整饰过的皮革

football leather足球革

football-helmet leather橄榄球头盔革

furniture leather家具革

garment leather衣服革

Russia(n) leather俄罗斯革

saddle leather鞍皮[革]

saffian leather山羊革; 摩洛哥革

scrap leather废皮; 碎皮

semi-aniline leather半苯胺革

semi-chrome leather混合铬鞣革

sheep leather(绵)羊革

shrink leather皱纹革

skirt leather植物鞣牛皮坯革

slick-surfaced leather光面皮革

soccerballleather足球革

softleather软革

soleleather底革

stirrup leather镫革

strop leather磨刀皮革

suede leather起毛皮革

sweat band leather(帽中)汗带皮

synthetic leather合成皮带

textile machinery leather纺织机用革

tie and dye leather扎染革

two-tone leather双色调革

upholstery leather装饰用皮革

upper leather面革

valve leather阀皮

vegetable tanned sole leather植物鞣鞋底革

velvet leather正绒面革

zirconium tanned leather锆鞣革

volleyball leather排球革

wash leather可洗皮革

washable chamois leather可洗麂皮

welting leather镶边革; 贴边革

white leather白革; 矾鞣革

制革工艺 专业术语

Ironning 熨平 (烫光)

Sudding 刮皮 推挤净面

Conditioning 调节 回潮

Thickness 皮厚度鞋面革

Upper 重革 (植鞣革)

Heavy leather 阳离子染色

Aniline leather 苯胺革

aniline finish 苯胺涂饰

Oiling 加油

Grease stain 油斑

Caging 转笼摔软

Toggling 绷板

Sulfited oil 亚硫酸化油

Antique finish 仿古涂饰

Imitation leather 人造革

Clothing(Garment) leather 服装革

Irregular pattern 不规则花纹

Color matching 调色

Fixine of dye 染料的

Fleshing 去肉

Shaving 削匀 削薄

Splitting 片皮

Wool grease 羊毛脂

Wool skin 绵羊皮

Emulsion 乳浊液 乳液

Ellagtannin 加水型分解丹宁

Elastin 弹性蛋白

Salt soluble protein 盐溶性蛋白

Dry salted hide 盐干板(皮)

Basic chromium salt 盐基性铬盐

Basic dye (dyestuff) 盐基性染料

Basicity 盐基度

Setting out 延伸

Wet salted hide(skin) 盐生皮

Curling 防腐 ,保存

Salt cured hide(skin) 盐腌皮

Trimming 修边

Salt stain 盐斑

Embossing 压花

Saw dusting 锯末回潮

Invoice 发票

Opening-up (皮纤维结构)松散

Surface active agent 表面活性剂

Cow hide 母牛皮

Leather 皮革

Fumiture leather 家具革

Tip (Top cap) 装饰革

Fatliquoring oiling 加脂

Casual shose 轻便鞋(运动)鞋

Hydrolysis 加水分解

Hydrolysable tannin 加水分解丹宁

Cascin finish 酪素涂饰

Cationic dye 阳离子染料

Calf skin 小牛皮

Beam 刮皮板

Soluble collagen 可溶性胶原

Color index 染色指南

Milling 干滚

Pasted drying(Pasting) 贴板干燥

Pasted leather (Corrected 贴板干燥革

Grease stain)

Hang drying 悬挂干燥

Crust leather 悬挂干燥革

Coloor matching 调色

Leather wear 皮革衣料

Kangaroo leather 袋鼠皮革

Metal complex dye(dyestuff) 金属染料

Reduction 还原

Drying oil 干性油

Country hide 乡村的原皮

Pigment 颜料膏

Pigment finish 颜料膏涂饰

Kid skin 小山羊皮

Kip skin 中牛皮

Grain pattern 粒纹图案

Cattle hide 成牛皮

Neats-foot oil 牛蹄油

Tallow 牛脂

Globular protein 球状蛋白质

Water absorption 吸水性

Killing 脱脂

Loose grain 松面

Levelling agent 均染剂

Grain 正面

Grain crcking test 表面列面试验

Shose cream 鞋油

Grub 牛氓幼虫

Glyceride 甘油脂

Glycerin(Glycerol) 甘油丙三醇

Cleaner 清洁剂(皮鞋)

Green hide 鲜皮

Glutaraldehyde 戊二醛

Glace kid 光面小山羊皮

Glazing 打光

Crockmeter 摩檫掉色试验

Crop 前肩背革 剪毛 半张底革

Clove 手套

Clove leather 手套革

Deer skin 鹿皮

Buck skin 鹿革

Color difference 颜色差

Curing 防腐(保存)处理

Humidity 湿度

Automobile leather (Car 汽车革

sheet leather)

Domestic hide and skin 本地皮 国产皮

Flexibility 曲扰性 柔韧性

Tempering (植物) 退鞣

Vegetable tannage 植物鞣 (法)

Break 里面褶纹

Fat 脂肪

Boarding 搓纹

Oxalic acid 草酸 已二酸

Fullness 丰满度

Sodium bicarbonate 碳酸氢钠 小苏打

Softness 柔软性

Astringency 收敛性

Condensed tannin 缩合丹宁

Resin tannage 树脂鞣 (法)

Shrink leather 皱纹革

Beamhouse process 准备工序

Beamhouse work 准备操作

Slaked lime 熟石灰

Epithelial tissue 皮上组织

Vegetable tannage 植物丹宁(鞣法)

Short pickling 快浸

Shoulder 颈肩部 ,边

Silicone resin paint 含硅树脂涂料

Zirconium tannage 铬鞣(法)

Vacumm durying 真空干燥

Pickling 浸酸

Dip dyeing 浸染

Syntan 合成植物鞣剂

Osmotic pressure 浸透压

Thinner 稀释剂

Water buffalo hide 水牛皮

Calcium hydroxide 氢氧化钙

Soium hydroxide 氢氧化钠

Hydrogen ion concentration 氢离子浓度

Hydrogen bond 氢键结合

Suede 正反绒革

Skiver 片茬

Shaving Splitting 片皮 剖层

Skin 小皮

Scouring (毛皮)脱脂

Stacker 搭马机

Stuffing 加脂

Steer 犍牛

Steer hide 犍牛皮

Staking 拉软

Spew (Spue) 油霜

Splitting 喷枪

Spray dyeing 喷染(法)

Spray coating 喷涂

Smooth 熨平 打光

Slunk 沉淀

Sulfonated oil 死胎皮

Cattle hide 磺化油

Upper 鞋面缝制

Lime pit 石灰槽

Liming 浸灰

Painting (Paint liming) 涂糊脱毛(法)

Lime stains (Lime-blast) 灰斑

Lime plte 灰皮

Soap 肥皂

Adhesive (Glue) 粘接剂

Setting out 伸展 推平

Semi aniline finish 半苯胺整饰

Dyeing 染色

Color fastness 染色牢度

Dyeing auxiliary 助染剂

Flieshing knife 刮肉刀

Shering 剪毛

Dye (Dyestuff) 染料

Sole leather 底革

Sloft leather 软革

Flexing endurance test 耐曲折试验

Drum 转古

Light fastness (Light 耐光性

resistance , Light stability)

Weather resistance ( 耐老化性

Weathering , Weatherproof)

Water resistance(Water proof) 耐水性

Heat resisting property 耐热性

Abrasion resistance 耐磨性

Deliming 脱灰

Depickling 脱酸

Degreasing 脱脂

Deannage (Deannin) 退鞣

Unhairing (Depilation,Dehairing) 脱毛

Sodium hydrogen carbonate 碳酸氢钠

Sodium carbonate 碳酸钠

Carbohydrate 碳水化合物

Elastic fiber 弹性纤维

Tanner 制革工人

Tannin 丹宁

Vegetable tanned leather 植物鞣革

Vegetable tannage 植物鞣(法)

Chrome leataer 铬鞣革

Chromium complex 铬盐络合 铬盐络合物

Chrome splits 兰板革

Chrome tanning(Chrome tannage) 铬鞣法

Hair 毛

Follicle mouth 毛孔

Fur 毛皮

Quebracho 坚木

Keratin 角蛋白

Gel 凝胶(体)冻胶

Raw hide and skin 原皮

Raw stock 原料皮

Bating 软化

Synthetic fatliquoring agen 合成加脂剂

Hard water 硬水

Synthetic tanning agent 合成鞣剂

Composition sole 合成皮革

Synthetic tanning 合成植物鞣剂

Synthetic leather 合成底

Enzyme 酶化剂

Enzyme unhairing 酶脱毛

Scleroprotein(Albuminoid) 硬蛋白质

Firmness 硬度

Mineral tannage 金属鞣法

Bristle 猪鬓 鬓毛

Coating 涂饰

Edge 包条 底边 包边

Collagen 胶原

Corium 真皮

Conditioner 调节器

Bacteria 细菌

Retannage 复鞣

Side 半张 片

Side leather 半张牛皮 一片牛皮

Ccirculator 植鞣循环剂

Guard hair 真毛 保护毛

Suspender 悬挂

Oxidation 氧化

Chromic oxide 氧化铬

Oxidation dye 氧化染料

Oxidative unhairing 氧化脱毛

Titanium oxide 二氧化钛

Industrial waste 生产废物

Acid dye(dyestuff) 酸性染料

Acidity 酸度

Sandwitch dyeing 夹层染色

Buffing paper(Sand paper) 砂纸

Goat or kid skin 山羊皮

Finishing 涂饰

Shaved weight 削匀革重

Protein 蛋白质

Chestnut 栗木

Sodium thiosulfate 硫代硫酸钠 大苏打

Cheeking 片头皮

Veininess 血管 痕 血筋

Tick 肩虱

Green hide 鲜皮

Neutralization 中和

Direct dye (dyestuff) 直接染料

Air permeability 透气性

Measuring machine 量革机

Glazing Ironning 打光

Lasting (Pulling over) 绷帮 装楦

Touch 手感

Fixing 固定

Iron stains 黑(铁)斑

Oiling 加油

Glove 手套

Glove leather 手套革

Swaber 刷浆 刷子

Natural dye 天燃料

Isoelectric point 等电点

Kerosene 煤油

Toxicity 毒性

Toggling 绷扳

Split 二层革

Suede split 二层反绒革

Pigment finish 颜料涂饰剂

Slaughter house 屠宰场

Topping 顶层涂饰

Top coating 顶涂

Wrinkle 皱纹 起皱

Drycleaning 干洗

Drum 转古

Drum dyeing 转古染色

Drum liming 转古脱毛(法)

Trypsin 胰蛋白酶

Trimming 修边(皮,耳,蹄,尾)

Paint 涂料

Dressing 整饰

Tunnel dryer (Conveyor dryer) 隧道干燥机

Sock lining 垫 后跟垫

Insole 内底

Nappa (leather) 全粒面软革

Nap finish] 软面革涂饰

Raw oil 天然植(动)物油

Tanning (Tannage) 鞣制

Ssoft water 软化水

Flesh side 肉面

Nitrocellulose finish 消化棉涂饰

Emulsion 乳化

Fatliquoring 乳化加脂

Papillary layer 乳头层

Nubuck 正绒面革

Case leather 箱包革

Thermoplastic resin 热可塑性树脂

Thermosetting resin 热硬化型树脂

Shrinkage temperature 收缩温度

Elongation at break 断裂伸长

Hide processer 倾斜转古

Hidroxyproline 羟基脯氨酸

Vibration staking machine 震动拉软机

Binder 粘合剂

Flaying (Skinning ,Take off) 剥皮

Peel adhesion strength ( 剥离强度

Peel bond strength)

Table dyeing (Brush dyeing) 涂刷染色

Water repellency 斥水性

Patent leather 漆革

Paddle 划槽

Paddle liming 划槽脱毛(法)

Buffing 磨革 起绒

Buffing dust 磨革革灰

Pcarlised leather 珍珠白涂饰

Bursting strength test 崩裂强度试验

Side 半张

Hand buff 修面革

Nonionic surfactant 非离子活性剂

Subcutaneous tissue 皮下组织

Tear strength 撕裂强度

Specific gravity 比重

Pit 池 ,槽

Tensile sttength 抗张强度

Beamhouse 准备车间

Bleaching 漂白

Epidermis 表皮

Handle 手感(革)

Fellmongering 去毛

Putrefaction 腐败

Primer (Priming agent) 底层涂饰剂

Bule 兰扳革

Full grain 全粒面

Full chrome leather 纯铬革鞣

Hair slip 掉毛

1,polished tile,抛光砖,

2,porcelain super white matt 超白哑光抛光砖

3,soluble salt /Color-penetrated 渗花砖(抛光砖的一种,较cheap)

4,Semi polished 半抛光

5,Matt polished 哑抛

6,salt and pepper 带斑点的渗花砖

7,polished crystal tile 抛晶砖

8,rustic / antique tile仿古砖

9,glazed porcelain 釉面瓷质砖

10,full body 通体砖

11,floor tile 地转

12, wall tile 墙面砖

13,interior wall tile 内墙砖

14,exterior wall tile 外墙砖

15,indoor floor tile 室内地砖,

16, outdoor tile 室外地砖

17,plaza tile / plaza stone广场砖 paving tile

18,unglazed tile 无釉砖

19,endurable / wearable 耐磨砖

20,ceramics glaze tile 瓷砖

21,mosaic 马赛克

22,border / decorative border tile 腰线

23,Angle tile 角砖(瓦)

24,Stoneware tile 炻质砖

25,Embossed tile 浮雕瓷砖, 雕纹花砖

26,完全玻化砖 polished tile

27,金玉石 polished mosaic

28,精工钻 fine granule

二、规格(Specification)

1,Nominal size /SPAN>名义尺寸/公称尺寸

2,Work size /Manufacturing size: 工作尺寸/加工尺寸

3,Shade number 色号

4,Thickness /SPAN>厚度

5,Caliber /SPAN>尺码

6,Weight per unit/SPAN>每块砖重量

7,Unit per box /SPAN>每箱数量

8,Area per box:每箱砖的面积

9,Net weight per box :每箱净重

10,Gross weight per box:每箱毛重

11,Boxes per pallet:每托箱数

12,M² per pallet:每托砖的面积

13,Weight per pallet:每一托的重量

14,Neutral packing / standard packing 中性包装 (neutral box 中性纸箱)

三、技术参数(Technical parameter / Technical )

1,Water absorption:吸水率

2,Modulus of breakage (MPa):断模系数

3,Breakage pressure(N):破坏强度

4,Breaking strength (N): 抗裂强度

5,Modulus of rupture (N/mm²):破裂系数

6,PEI - Abrasion Resistance:抗磨损性

7,Side:边长偏差

8,Thickness:厚度偏差

9,Surface flatness / Surface smoothness:表面平整度

10,Straightness of sides:边直度

11,Rectangularity:直角度

12,Warpage (%):翘曲

13,Adrasion resistance / wearing strength / 14,scratch-resistance : 耐磨性

15,Mohs hardness:莫氏硬度

16,Resistance to thermai shock耐急冷急热

17,Frost resistance:抗冻性

18,Chemical resistance: 耐日用化学品游泳池药用盐

19,Acid and alkali resistance / Acid and alkali solutions 耐酸碱性

20,Brightness / Glossy: 光泽度

21,Temperature shock resistance 抗热震性

21,Center curvature, related to diagonal (%):中心曲率,关于对角线

22,Edge curvature related to the corresponding work size (%):边曲率,关于实际尺寸

23,Coefficient or linear thermal expansion:

24,Moisture expansion - (mm/m):湿膨胀

25,Stain resistance:抗污性

26,Slip resistance: 防滑性

四, 缺陷名称(Defect)

1,坯裂:crack on body出现在坯体上的裂纹。

2,釉裂:crazing 出现在釉层上的微细裂纹。

3,缺釉:cut glaze, exposed body应施釉部位局部无釉。

4,缩釉:crawling釉层聚集卷缩致使坯体局部无釉。

5,釉泡:glaze bubble釉面出现的开口或闭口泡。

6,波纹:waviness ripple釉面呈波浪纹样。

7,釉缕:excess glaze釉面突起的釉条或釉滴。

8,桔釉:orange peel釉面似桔皮状,光泽较差。

9,釉粘:glaze sticking有釉制品在烧成时相互粘接或与窑具粘连而造成的缺陷。

10,针孔:pinprick釉面出现的针刺状的小孔。

11,棕眼:pinholes釉面出现的针样小孔眼。

12,斑点:speck制品表面的异色污点。

13,磕碰:chip , knocking产品因碰击致使边部或角部残缺。

14,夹层:lamination坯体内部出现层状裂纹或分离。

15,色差:aberration / color difference / tint unevenness 同件或同套产品正面的色泽出现差异。

16,坯粉:body refuse产品正面粘有粉料屑,

17,落脏 ash contamination 产品正面粘附的异物

18,花斑:speck, color spot产品正面呈现的块状异色斑。

19,烟熏:smoke staining, smoked glaze因烟气影响使产品正面呈现灰、

褐色或使釉面部分乃至全部失光。

20,坯泡:blistering of body坯体表面突起的开口或闭口泡。

21,麻面:dimple产品正面呈现的凹陷小坑。

22,熔洞:pit, fusion hole易熔物熔融使产品正面形成的孔洞。

23,漏抛:omission from polishing 产品的应抛光部位局部无光。

24,抛痕:polished trace, polished mark 产品的抛光面出现磨具擦划的痕迹。

25,中心弯曲:center curvature产品正面的中心部位上凸或下凹。

26,边缘弯曲:edge curvature产品正面的中心部位上凸或下凹。

27,侧面弯曲:side curvature产品的则面外凸或内凹。

28,楔形:wedging, taper(大小头)产品正面平行边的长度不一致。

29,角度偏差:angle deviation产品的角度不符合设计规定的要求。

五、陶瓷机械(Machinery)

1,Kiln 窑

2,Tunnel 隧道窑

3,Flat printing machine平板印花机

4,Silk screen printing 丝网印刷

5,Roller printing machine 辊筒印花机

6,Tile press 磁砖压制机

7,Ball mill 球磨机

8,Compensator 釉线储胚机

9,Pressing turn-over flat form 压砖翻转平台

10,Glaze supply machine 加釉机

11,Glazing bell assemble the diagram 钟罩淋釉器

12,Edge cleaner 洗边机

13,Polishing machine 磨光机 抛光机

六,陶瓷产品部位术语

1,Body:坯体,构成制品的陶瓷质主体

2,Glaze layer:釉面,熔融于坯体表面的玻璃质致密层。

3,Front surface:正面,砖体铺贴后,可看到的表面。

4,Back surface:背面,铺贴时与墙面或地面相连接的表面。

5,Side surface:侧面,与正面和背面相连接的表面。

6,Front side edge: 正面边,正面与侧面所交接的棱边。

7,Back side edge: 背面边。

8,Front side angle: 正面角,相邻两正面边的夹角。

9,Back side angle: 背面角。

10,Spacer lug: 间隔凸缘, 侧面突起的用于控制铺贴相邻砖块间的间隔距离的边条

(为施工耐特意制造的)。

七, 卫生陶瓷术语(Sanitary)

1, wc pan:便器,用于承纳并冲走人体排泄物的有釉陶瓷质卫生器。

按排泄口部位,有下排污和排污之分。

2,squatting wc pan /squat pan:蹲便器,使用时以人体取蹲式为特点的便器。

分为无遮挡和有遮挡;其结构有返水弯和无返水弯两种。

3,sitting wc pan:坐便器,使用时以人体取坐式为特点的便器。

按冲洗方式分有冲落式、虹吸式、喷射虹吸式、旋涡虹吸式。

a) 冲落式坐便器 wash-down wc pan借冲洗水的冲力直接将污物排出的便器。

其主要特点是在冲水、排污过程中只形成正压,没有负压。

b) 虹吸式坐便器 siphon wc pan主要借冲洗水在排水道所形成的虹吸作用将污物排出的便器。

冲洗时正压对排污起配合作用。

c) 喷射虹吸式坐便器 siphon jet wc pan在水封下设有喷射道,

借喷射水流而加速排污并在一定程度上降低冲水噪音的坐便器(利用水封隔音)。

4,integral sitting wc pan:连坐式坐便器,与水箱为一体的坐便器。其冲洗管道有虹吸式,也有冲落式。

5,one piece toilet:连体坐便器

6,washdown close-couched closet:直冲式分体座便器:

7,washdown one-piece closet:直落式连体座便器

8,siphonic one-piece closet:虹吸式连体座便器:

9,siphon vortex integral sitting wc pan:旋涡虹吸式连体坐便器,

利用冲洗水流形成的旋涡加速污物排出的虹吸式连体坐便器。

10,wall-hung sitting wc pan壁挂式坐便器, 挂装在墙面上的坐式大便器。冲洗管道有冲落式和虹吸式。

11,wall-hung urinal: 挂式小便器

12,wall-hang cistern sitting wc pan:挂箱式坐便器, 水箱挂装在墙面上的坐便器。

13,cistern:水箱,与便器配套,用以盛装冲洗水的有釉陶瓷质容器。

14,upper cistern:高水箱,与蹲便器配套的无盖水箱,利用高位差产生的水压将污物排走。

15,lower cistern:低水箱, 与坐便器配套的带盖水箱。根据安装方式有挂式、坐式。

16,urinal:小便器,专共男性小便使用的有釉陶瓷质卫生设备。有壁挂式和落地式。

17,wall-hang urinal:壁挂式小便器,挂装于墙壁上的小便器。

18,Stall urinal:落地式小便器,直立于地面的小便器。

19,wash-basin:洗面器,供洗脸、洗手用的有釉陶瓷质卫生设备。有悬挂式、立柱式和台式。

20,hung wash-basin:壁挂式洗面器,安装于墙面或托架上的洗面器。

21,pedestal wash-basin:立柱式洗面器,下方带有立柱的洗面器。

22,vanity wash-basin:台式洗面器,与台板组合在一起的洗面器。

23,pedestal basin:立柱盆,(fixing to wall with back 背靠墙式装)

24,above counter basin:台面盆,(countertop mounting台面安装)

25,vanity top / above counter basin 台上盆,

26,bidet:浴盆,传供洗浴用的有釉陶瓷质卫生设备。

27,bidet:净身器,/妇洗器, 带有喷洗的供水系统和排水系统,

洗涤人体排泄器官的有釉陶瓷质卫生设备。按洗涤水喷出方式,

分直喷式、斜喷式和前后交叉喷洗方式。

28,hand-rinse basin:洗手盆,专供洗手用的小型有釉陶瓷质卫生设备。

29,faucet: 水龙头,

30,Sink:洗涤槽,承纳厨房、实验室等洗涤用水,用以洗涤物件的槽形有釉陶瓷质卫生设备。

31,trap:存水湾,具有水封功能的有釉陶瓷后排污管道。

有S型和P型(S-trap:地排污/ P-trap:横排污)。

32,mop tub:拖布盆

33,gravity-fed flushing system:直冲式冲水系统

34,top flushing installation:顶部冲水安装

35,,sanitary assembly articles:小件卫生陶瓷

八,卫生陶瓷产品部位术语

1,washable surface:洗净面,卫生设备使用时,水能溅湿的可见面。

2,concealed surface:隐蔽面,卫生设备可见面以外的表面。

3,fender:遮挡,蹲便器前部高出的部位。

4,hollow ring:圈, 洗面器和便器上部的空心边圈。

5,sewage draining spillway:排污道,便器内污物排出的通道。

6,concealed spillway:隐蔽溢水道,卫生器内与溢水孔相连的溢水暗道。

7,water inlet:进水口,卫生器冲洗水的进入口。

8,drainage exit:排水口,卫生器的废水排出口。

9,water exit:出水口,水箱向配套器件供水的出口。

10,sewage draining exit:排污口,便器的污物排出口。

11,upward socket:承口,存水弯与蹲便器排水口相连的内径扩大的端部。

12,downward socket:插口,存水弯插入配套件承口内的部位。

13,spillway hole:溢水孔,为控制最高水位而设置的与隐蔽溢水道相连的眼孔。

14,spilled water hole:泄水孔,与隐蔽溢水道和排水口相连、泄出溢流水的孔眼。

15,installing hole:安装空,卫生设备上用于固定本身或安装配件的孔眼。

16,jet hole:喷射孔,在坐便器水封下,喷射道的出水孔。

17,round water fender:边缘挡水圈,卫生设备边缘用于挡水溢用的凸圈。

九,功能名称术语 (Function)

1,washing function:冲洗功能,用规定水量将便器内污物排出并将便器冲洗干净以及污水更换的能力。

2,water seal resistance:水封功能,便器内储存一定量水,封闭上下通道的隔臭能力。

3,antibacterial:抗菌功能,陶瓷表面所具有的阻止细菌在表面生长的能力。

暂提供这么多,希望合你心意

非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。其来源尚不可考,1800年,初见于印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所能为力。文明社会多趋向于主文化群与各种亚文化群的区分,后者出于社会的或语言的偏见,为保持其团结,往往使用俚语,如职业集团和各种其他类型的亚文化群,包括性行为越轨者、吸毒者、贫民集团、各种会社成员、农村的小型结社、政治组织、部队、吉普赛人、运动员等等,而俚语最主要的来源是职业罪犯。 大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉说法等。每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或继续用于某些飞地。某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。俚语的流通率无疑因新闻宣传而不胫而走。有些俚语引进新概念,有些则提供新的表达方式,新颖、辛辣甚至耸人听闻。扭转语音、颠倒字母顺序而成黑话,或以音、形并用组成韵语。但大多数俚语以形象的谬误为其基础,常以新词用于现成的概念。最有效的俚语往往一语概括所指之物、用物之人及其社会背景。俚语已成为幽默大师及新闻记者所必需的工具,运用得当,可使语言别开生面,推陈出新。语言学家及其他社会科学家因俚语可以反映文化概况而详加研究。 slang 英文中"俚语"的意思 英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk 走去吃糕(易事) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a nut 傻子,疯子 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a short fuse 引线短(脾气火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders 放下肩头重担 ace 得满分(得到完美的结果) all ears 全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) an ace up my sleeve 袖里的王牌 an open and shut case明显的事件 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑) bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎) big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) bologna 胡说,瞎说 break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) bright聪明,灵光 brown nose 讨好,谄媚 bug somebody 使人讨厌 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇) burn brides 烧桥(过河拆桥) burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) buy the farm买下农场(归道山,死了) call it a night一日事毕,可以睡觉了 can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏 cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) chicken鸡(胆小鬼) circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clean up one's act自我检点,自我改进 come down in bucket倾盆大雨 come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来 cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住 count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡 crock 破瓦片(无用之物,废话) cross the line 跨过线(做得太过分了) cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧) cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 days are numbered 来日无多 dead center 正当中 deadend street 死路,死巷子 dog 狗(丑八怪) domino effect 骨牌效应 don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高) don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire 最后关头 down under 南边(常指面半球的澳洲) downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) drop the ball 掉了球(失职) empty nest 空巢(儿女长大离家) every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place 落实,就绪 fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸) fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗 fine line 细线(微妙的差别) fish out of water 如鱼离水 flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长) fork in the road 岔路 fox 狐狸(并无贬意) framed 被陷害,遭栽赃 full throttle 加足马力 get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份) get hitched 拴起来(结婚) get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) get/give the green light 绿灯亮了(获准行动) get up on the wrong side of the bed 起床下错边 give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性) go one step too far 多走了一步(做得太过分了) go out on a limb 爬高枝(担风险) go overboard 过火 go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾) go to one's head 上头上脸,冲昏头脑 go under 沉没(破产) goose bumps 鸡皮疙瘩 grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts 胆子 hot 惹火 have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先见之明 hit stride 脚步走顺了 hit the books 撞书(用功) hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝) hit the jackpot 中了头彩 hit the road 上路 hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比) hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙 hold your horses 勒住你的马(慢来) hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头) in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) it's Greek to me 希腊文(天书) in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店) joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药) keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向) keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket 踢水桶(翘辫子) kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 kiss up to 讨好 kitty corner 小猫的角落(斜对角) knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳) landslide 山崩(压倒性的胜利) last straw 最后一根稻草 left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决) let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提) let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴) light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动) light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望) like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货) like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针) like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪) like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事) ling winded 长舌,碎嘴 loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气) lose one's marbles 疯了,神智不清 low blow 不正当的攻击,下流手段 make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大做) make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) monkey business 猢狲把戏(胡闹) monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担) more than you can shake a finger at 屈指难数 more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears 爱听的话 my old man 我的老头(我父亲) nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾) no sweat不出汗(没什么大不了) not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) off the charts 好得没治了 off the deep end 暴跳如雷 off the fop of one's head 临时一想,随口一说 on a good note 尽欢而散 on a roll 做得很顺,势如破竹 on cloud nine 九霄云上 on fire 着火了(红火,手气旺) on my nerves 惹我心烦 on pins and needles 如坐针毡,坐立不安 on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的) on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站) on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握) on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听) on the rocks 触礁,搁浅;加冰块 on the same page 在同一页上(进度相同) on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出 once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见) one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺) one of a kind 独一无二 one step ahead of you 领先你一步 out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) out of the picture 不在画面里 out of this world 人世所无,只应天上有 pale in comparison 相形失色 peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们) pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) play it by ear不 用看谱(随机应变) plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大问题(求婚) pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来) pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外) punch your lights out 揍得你两眼发黑 put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了) put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作) put the cart before the horse 车在马前(本末倒置) put up the white flag 竖白旗(投降,放弃) rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水) rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) raise the bar 提高横竿(更上一层楼) read someone like a book 对这个人一目了然 red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮 red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节) right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口) rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草) rock the boat晃船(无事生非,制造不安定) rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞) seamless 天衣无缝 secret weapon 秘密武器 see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸 shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高) sit shotgun 厌烦 six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) skin and bones 皮包骨 sleep on it 睡在上面(考虑一晚上) small talk 寒暄,闲聊 smooth sailing 一帆风顺 snowball 滚雪球,越滚越大 snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大) spark 火星(来电) spineless 没脊梁(没有骨气) split hairs 细分头发(吹毛求疵) stab in the back 背后插刀(遭人暗算) stallion 千里驹(貌美体健的男人) stand someone up 对方失约,让人空等 stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧 stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活) straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out 三振出局 stud 种马(貌美体健的男人) swing for the fence 打全垒打 take a hike 走路(滚蛋) take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) take off 动身 take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益) take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了) the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳) the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃) tie the knot 打结(结婚) toe the line 循规蹈矩,沿着线走 tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地) too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎) twisted 脾气拧,别扭 two left feet 有两左脚(笨手笨脚) under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服) under the weather 受了风寒 until the cows come home 等到牛回家(空等,白等) until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) unwind 放松发条(轻松下来) up for grabs 大家有份 up in the air 挂在空中(悬而未决) walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同) walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然 washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了) water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风) water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水) when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) weed out 除去杂草(淘汰) well rounded全 能,全才 when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能) not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观) wound up 上足发条(紧张,兴奋) wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck 扭断他的脖子

  I can eat a horse

  1瞒天过海crossing the sea under camouflage

  2围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3借刀杀人killing someone with a borrowed knife

  4以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5趁火打劫plundering a burning house

  6声东击西making a feint to the east and attacking in the west

  7无中生有creating something out of nothing

  8暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

  9隔岸观火watching a fire from the other side of the river

  10笑里藏刀covering the dagger with a smile

  11李代桃僵palming off substitute for the real thing

  12顺手牵羊picking up something in passing

  13打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

  14借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15调虎离山luring the tiger out of his den

  16欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

  17抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

  19釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

  20混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

  23远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

  25偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27假痴不癫feigning madness without becoming insane

  28上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29树上开花putting artificial flowers on trees

  30反客为主turning from the guest into the host

  31美人计using seductive women to corrupt the enemy

  32空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33反间计sowing discord among the enemy

  34苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35连环计coordinating one stratagem with another

  36走为上decamping being the best; running away as the best choice

  hot 惹火

  have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

  hindsight is 20/20 事后的先见之明

  hit stride 脚步走顺了

  hit the books 撞书(用功)

  hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)

  hit the jackpot 中了头彩

  hit the road 上路

  hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)

  hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙

  hold your horses 勒住你的马(慢来)

  hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)

  in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

  in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

  in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

  in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)

  it's Greek to me 希腊文(天书)

  in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

  joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

  jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

  just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

  keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

  keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

  kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

  kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得

  kiss up to 讨好

  kitty corner 小猫的角落(斜对角)

  knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

  landslide 山崩(压倒性的胜利)

  last straw 最后一根稻草

  left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

  left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

  let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

  let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

  light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

  light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

  like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

  like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

  like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

  like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

  like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

  ling winded 长舌,碎嘴

  loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

  lose one's marbles 疯了,神智不清

  low blow 不正当的攻击,下流手段

  make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

  Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

  monkey business 猢狲把戏(胡闹)

  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

  more than you can shake a finger at 屈指难数

  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

  music to my ears 爱听的话

  my old man 我的老头(我父亲)

  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

  no sweat不出汗(没什么大不了)

  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

  off the charts 好得没治了

  off the deep end 暴跳如雷

  off the fop of one's head 临时一想,随口一说

  on a good note 尽欢而散

  on a roll 做得很顺,势如破竹

  on cloud nine 九霄云上

  on fire 着火了(红火,手气旺)

  on my nerves 惹我心烦

  on pins and needles 如坐针毡,坐立不安

  on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)

  on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)

  on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)

  on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)

  on the rocks 触礁,搁浅;加冰块

  on the same page 在同一页上(进度相同)

  on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出

  once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

  one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)

  one of a kind 独一无二

  one step ahead of you 领先你一步

  out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

  out of the picture 不在画面里

  out of this world 人世所无,只应天上有

  pale in comparison 相形失色

  peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)

  pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

  play it by ear不 用看谱(随机应变)

  plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

  poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)

  pop the question 提出大问题(求婚)

  pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)

  pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

  pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)

  punch your lights out 揍得你两眼发黑

  put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

  put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)

  put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)

  put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)

  put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)

  rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)

  rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

  raise the bar 提高横竿(更上一层楼)

  read someone like a book 对这个人一目了然

  red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

  red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

  right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)

  rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

  rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)

  rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)

  seamless 天衣无缝

  secret weapon 秘密武器

  see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸

  shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

  sit shotgun 厌烦

  six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)

  skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

  skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)

  skin and bones 皮包骨

  sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)

  small talk 寒喧,闲聊

  smooth sailing 一帆风顺

  snowball 滚雪球,越滚越大

  snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)

  spark 火星(来电)

  spineless 没脊梁(没有骨气)

  split hairs 细分头发(吹毛求疵)

  stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

  stallion 千里驹(貌美体健的男人)

  stand someone up 对方失约,让人空等

  stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

  stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)

  straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

  straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)

  strike out 三振出局

  stud 种马(貌美体健的男人)

  swing for the fence 打全垒打

  take a hike 走路(滚蛋)

  take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

  take off 动身

  take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

  take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)

  the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

  the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

  the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

  throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

  tie the knot 打结(结婚)

  toe the line 循规蹈矩,沿着线走

  tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

  too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

  twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

  twisted 脾气拧,别扭

  two left feet 有两左脚(笨手笨脚)

  under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

  under the weather 受了风寒

  until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

  until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

  unwind 放松发条(轻松下来)

  up for grabs 大家有份

  up in the air 挂在空中(悬而未决)

  walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

  walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

  washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

  water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

  water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

  when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

  weed out 除去杂草(淘汰)

  well rounded全 能,全才

  when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

  not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

  wound up 上足发条(紧张,兴奋)

  wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

  wring his neck 扭断他的脖子

  a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林

  a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

  a cat nap 打个盹儿

  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

  a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

  a cake walk 走去吃糕(易事)

  a headache 头痛(麻烦事)

  a knock out 击倒(美得让人倾倒)

  a load off my mind 心头大石落地

  a nut 傻子,疯子

  a pain in the neck 脖子疼(苦事)

  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

  a pig 猪猡

  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)

  a short fuse 引线短(脾气火爆)

  a sinking ship 正在下沉的船

  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)

  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)

  a smoke screen 烟幕

  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)

  a stick in the mud 烂泥中的树枝

  a thick skin 厚脸皮

  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)

  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

  a weight off my shoulders 放下肩头重担

  ace 得满分(得到完美的结果)

  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)

  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)

  an ace up my sleeve 袖里的王牌

  an open and shut case明显的事件

  ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)

  back on track重上轨道(改过自新)

  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

  beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)

  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)

  bet your life 把命赌上(绝对错了)

  better half 我的另一半

  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)

  big headed 大脑袋(傲慢,自大)

  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂

  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

  bologna 胡说,瞎说

  break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)

  break the ice 破冰(打破僵局)

  bright聪明,灵光

  brown nose 讨好,谄媚

  bug somebody 使人讨厌

  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

  bump into 撞上(巧遇)

  burn brides 烧桥(过河拆桥)

  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

  bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)

  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)

  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

  buy the farm买下农场(归道山,死了)

  call it a night一日事毕,可以睡觉了

  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏

  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)

  chicken鸡(胆小鬼)

  circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)

  clean up one's act自我检点,自我改进

  come down in bucket倾盆大雨

  come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)

  cool your lips冷静下来

  cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

  count on something /doing something 这事靠得住

  count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡

  crock 破瓦片(无用之物,废话)

  cross the line 跨过线(做得太过分了)

  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)

  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工

  days are numbered 来日无多

  dead center 正当中

  dead-end street 死路,死巷子

  dog 狗(丑八怪)

  domino effect 骨牌效应

  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)

  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

  down to the wire 最后关头

  down under 南边(常指面半球的澳洲)

  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)

  drop the ball 掉了球(失职)

  empty nest 空巢(儿女长大离家)

  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

  fall into place 落实,就绪

  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)

  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗

  fine line 细线(微妙的差别)

  fish out of water 如鱼离水

  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

  fork in the road 岔路

  fox 狐狸(并无贬意)

  framed 被陷害,遭栽赃

  full throttle 加足马力

  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

  get hitched 拴起来(结婚)

  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)

  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)

  get up on the wrong side of the bed 起床下错边

  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)

  go out on a limb 爬高枝(担风险)

  go overboard 过火

  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑

  go under 沉没(破产)

  goose bumps 鸡皮疙瘩

  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

  guts 胆子